Джонатан Готтшалл - Как сторителлинг сделал нас людьми
- Название:Как сторителлинг сделал нас людьми
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- ISBN:978-5-389-18001-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Готтшалл - Как сторителлинг сделал нас людьми краткое содержание
Как сторителлинг сделал нас людьми - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Согласно Ревонсуо, модель симуляции представляет собой невероятный прорыв в изучении сновидений: «Мы впервые приблизились к возможности понять, почему мы видим сны» [133] Valli and Revonsuo 2009. P. 25.
. Но, еще раз обращу на это внимание, если мы приблизились к разгадке функции снов, ролевой игры или художественной литературы, это не значит, что мы теперь можем объяснить эти сны. Мой сон о пустыне мог быть способом предупредить меня о необходимости лучше заботиться о близких; стыдно признавать это, но мне приснилась преувеличенная версия того, как моя дочь с переменным успехом пытается отвлечь меня от чтения книги, письма или просмотра матча. Этот сон был своеобразным выговором – он словно бы говорил: «Матч – это не важно. Книга на твоих коленях – это не важно. Важна девочка».
5. Сознание-фантазер
Но человек – позвольте предложить вам дефиницию, – человек есть животное-сказитель. Куда бы его ни несло, он хочет оставить за собой никак не хаос, не закрученный вихрем кильватерный след, не пустое пространство, а бакены и навигационные знаки. Вот ему и приходится сказывать сказки, ему приходится выдумывать их на ходу. Пока есть история про запас, все в порядке. Говорят, что даже и в свои последние моменты, в долгую, растянутую бесконечно секунду последнего смертельного полета – или перед тем, как утонуть, – он видит проносящуюся перед ним историю всей своей жизни [134] Пер. В. Ю. Михайлина.
.
30 декабря 1796-го. Банда злоумышленников собралась в темном и промозглом подвале под Вифлеемским госпиталем [135] Вифлеемский госпиталь, или Бетлемская королевская больница, – психиатрическая больница в Лондоне.
. Угрюмый предводитель, Король Билл, осматривает какой-то аппарат и постукивает носком в железные обручи расставленных повсюду бочонков. Те полны всякой гадости – человеческой спермы, собачьих фекалий и гниющих отходов. Билл прижимает ухо к бочонкам и слышит, как булькает и пенится эта чудовищная смесь. Он засовывает палец в шипящие трубы, ползущие, словно змеи, от бочонков; они выбрасывают в воздух зловонные пары.
Осматривая это сооружение, Билл приближается к остальным. Вот на холодных камнях лежит молоденькая Шарлотта: полураздетая, с ободранной цепями кожей; вот Наставник Джек чертит что-то на клочке бумаги. Джек обращается к Королю: «Я за игру по правилам!» – но тот продолжает хмуриться: еще никто не заставил его улыбнуться. Однако улыбается Сэр Арчи; он смеется и в свою очередь адресует Джеку другую шутку – кое-что про Шарлотту, не очень приличное. У Сэра Арчи высокий голос; он всегда говорит как будто с акцентом. Все подозревают, что это переодетая женщина.
Король Билл не обращает на них внимания. Он движется вокруг машины, проводя рукой по толстым доскам, вглядываясь в каждый винтик и болт. Это – «Ткацкий станок»; он представляет собой гигантскую квадратную коробку на приземистых ножках; высота под два метра, длина каждой стороны – почти пять.
Король Билл подходит к щитку управления, у которого сидит рябая старуха. Сэр Арчи и Наставник Джек безжалостно дразнят ее; они дали ей кличку Перчаточница. Перчаточница примостилась на табурете и с сумасшедшей скоростью управляет переключателями. Ее затянутые в перчатки руки так и летают туда-сюда, перекручивая кабели и нажимая на кнопки, щелкая выключателями и поглаживая выделанную под слоновую кость клавиатуру. Король Билл наклоняется к ней и шепчет: «Густовод».
Перчаточница поворачивает самую большую латунную ручку. Указатель с грохотом двигается мимо следующих делений: АЭРОСТАТИКА (заставляет мозг часами работать над одними и теми же вопросами), РАСТЯЖЕНИЕ МОЗГА (спутывает мысли), ГАЗОВЫЙ ЩИПОК (забирает магнетические флюиды из кишечных газов), МЫСЛЕПРОИЗВОДСТВО и НОГОИЗГИБАНИЕ (производят соответствующие действия), НАДРЫВ ЖИЗНЕННО ВАЖНЫХ ОРГАНОВ и ЖИЛОВСПАРЫВАНИЕ (чрезвычайно болезненны) и, наконец, ОМАРОРАСЩЕПЛЕНИЕ (смертельно). Перчаточница переводит указатель на ГУСТОВОД. Билл бормочет: «Продолжай».
Перчаточница ничего не знает о том, как работает управляемая ею машина, но она сидит перед этой панелью уже многие годы и стала настоящим виртуозом. Она касается рычагов и управляет аппаратом, словно органом; каждая клавиша соответствует одному бочонку. Каждая комбинация настроек машины – настоящая песня, созданная из электрохимических нот.
Внутри машины под влиянием вибрации десятков магнитов гигантский «станок» начинает «ткать полотно» из химических соединений, которые затем будут выброшены в воздух. Намагниченный газ подается на лопасти небольшого, похожего на мельницу устройства, установленного на крыше «станка». Те начинают поворачиваться и гнать газ ровно вверх.
Газ проходит через потолок подвала и проникает через почву и камни; он просачивается через щели в полу палаты общин и начинает окутывать молодого человека, сидящего на зрительской галерее. Юношу зовут Джеймс Тилли Мэтьюс; он вдруг чувствует, как воздух вокруг него закручивается в воронку. Он ощущает вкус крови во рту, но не теряется: нужно только задержать дыхание. Таким образом он избегает воздействия «Ткацкого станка».

Рис. 22. Опираясь на набросок и Джеймса Тилли Мэтьюса, художник Род Дикинсон воссоздал внешний образ «Ткацкого станка»
Дыша через раз, Мэтьюс наблюдает за тем, как его великие сверстники хорохорятся и нападают друг на друга. Премьер-министр Уильям Питт поносит Францию и призывает развернуть боевые знамена; это подтверждает худшие опасения Мэтьюса – ключевая фигура британской политики оказалась всего лишь марионеткой банды «Ткацкого станка».
Мэтьюс в смятении. Он – единственный, кто знает правду: британский парламент управляется заговорщиками. Обанкротившийся торговец чаем, Мэтьюс находится в самом эпицентре истории, и банда преступников знает это. Вот почему так загадочно и недружелюбно по отношению к нему ведут себя герцог Йоркский и прусский король. Вот почему принимаются драконовские законы: нужно сохранять порядок и тишину. Вот почему его письма читает целое подразделение правительственных агентов.
Мэтьюс совершает критическую ошибку; он позволяет себе отвлечься на переживания и забывает о необходимости защищаться от газа. Он глубоко вдыхает – и «Ткацкий станок» находит его, до краев наполняя его легкие отвратительным едким газом. Мэтьюс знает, что это «Густовод». Он чувствует, как газ клокочет в его венах, сворачивает кровь и замораживает язык. Через мгновение он потеряет дар речи. Он должен действовать. Он поднимается и кричит: «Измена!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: