Карл Юнг - Дух Меркурий
- Название:Дух Меркурий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1996
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Юнг - Дух Меркурий краткое содержание
Дух Меркурий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
576
Paragranum, p. 56.
577
1. с., р. 55.
578
1. с., р. 60.
579
1. с., р. 54.
580
1. с., р. 48.
581
1. с., р. 73.
582
1. с., р. 72 f.
583
Атанор — алхимическая печь.
584
Paragranum, p. 77.
585
1. с., р. 73. Здесь также речь идет о древних алхимических представлениях.
586
Labyrinthus medicorum, Kp. IV, р. 162.
587
1. с., Kp. IX, p. 177.
588
Дьявол.
589
Labyrinthus medicorum, Kp. IX, p. 178.
590
Последнее по счету, но не по важности (англ.).
591
Paragranum, p. 67.
592
С этим связано своеобразное, но характерное использование языка, как, например, «Illud corpus scientiac, congregans illam» («Это тело есть место знания, в котором то собирается воедино») и т. д. (Mylius, Philosophia reformata, p. 123).
593
Liber quartomm (X в.) прямо говорит об «извлечении мысли». Соответствующий текст гласит: «Sedentes flumina Eufrates, sunt Caldaei, stellarum periti, et judiciorum earum, et sunt priores, qui adinvenerunt extrahere cogitationem» [На реке Евфрат обитают халдеи, сведущие в звездах, разбирающиеся в атмосферных явлениях, и они — самые первые, которые додумались выяснить, что такое мышление]. Этими жителями берега Евфрата являются, вероятно, сабеи или харраниты, ученой деятельности которых мы обязаны сообщением целого ряда естественнонаучных трактатов александрийского происхождения. Как и у Парацельса, мы уже здесь находим связь алхимического превращения с влиянием звезд. Так, (в том же месте) читаем: «Qui sedent super flumina Eufrates, converterunt corpora grossa in speciem simplicem, cum adiutorio motus corporum superiorum» [«Те, что обитают на реке Евфрат, приводят грубые тела в простой вид при помощи движения небесных тел») (Theatrum chemicum, Bd. V, р. 144). Ср. по поводу «extrahere cogitationem» парацельсовское «attrahere scientiam atque prudentiam» («производить знание и рассудительность»).
594
Paragranum, p. 26.
595
1. с., р. 26.
596
1. с., р. 28.
597
1. с., р. 13, далее р. 33.
598
1. с., р. 47
599
Labyrinthus medicorum, Kp. VI, р. 168 f.
600
I. с., Kp. VI, р. 170.
601
Fragmenta medico, liber quatuor columnarum medicinae, p. 132.
602
Земной массы {лат.).
603
Первичной материи {лат.}.
604
И в этом вопросе Парацельс оказывается консервативным алхимиком. Уже в древности алхимия обозначала свой четвероякий подход как тетрацеpeiv ttiv (pi^oocxplav — «деление философии на четыре части» (Berthelot, Collection des anciens alchimistes grecs, III, XLIV, 5, p. 219).
605
«Archasius», вероятно, идентичен «Archeus», внутреннему жизненному теплу, так называемому Vulcanus Он, кажется, расположен в животе, где отвечает за пищеварение и производит «пищу», наподобие того как «Archeus Тепае» — металлы Он — алхимик земли, градуирующий «минеральный огонь в горах» (De transmutatiombus rerum naturalium, lib VII, 305) Но и эта идея неоригинальна Мы ее находим уже в харранитском «Liber quartorum» «Archeus» там называется «Alkian» или «Alkien» «Alkian est spintus nutnens et regens hominem, per quern fit conversio nutnmenti, et generatio ammalis, et per ipsum consistit homo » [«Алкиен — это дух, питающий и управляющий человеком, благодаря ему происходит обращение питательных веществ и порождение живых существ и благодаря ему формируется человек »] (Theatrum chemicum, Bd V, p 152) «Alkien terrae est Alkien ammalis In finibus terrae sunt vires , sicut vires ammalis [sic] quas vocant medici alkien» [«Алкиен земли есть Алкиен живых существ есть в земле производящие силы например, производящие силы живых существ, которые врачи называют Алкиеном»](1 с , р 191)
606
De vita longa, lib I, Kp IX, p 177
607
Paragranum, p 98
608
Van dem Podagra, p 145
609
Labynnlhus medicorum, Kp IX, p 177
610
Archidoxis magicae, Huser II, Zehender Theil- catalogus (см также: Sudhofi XVI, p 437 й-).
611
Paragranum, p 21
612
III в до Р X Ср Ebers, Papyros Ebers. dos hermetische Buch uber die Aryieimittel der alien Agypter
613
Бог якобы больше всех факультетов любит медицинский. Поэтому врач не должен быть «человеком в маске», а должен быть подлинным (Paragranum, p 95)
614
Labyrtnthus medicorum, Kp. VIII, р. 175.
615
Гной (лат.}.
616
Paragraphus primus, p. 245-249.
617
Лютером медиков (лит )
618
Доклад, прочитанный на собрании литературного клуба города Цюриха у дома, где родился Парацельс, у «Моста дьявола» близ города Айнзидельн в июне 1929 г. Опубликован в: Der Lesevrkel XVI (Zurich, 10.9.1929).
619
Укажу на превосходное издание произведений Парацельса, предпринятое доктором Бернхардом Ашнером.
620
Швейцарцам свойствен благородный дух свободы, но также некоторая малоприятная холодность (фр.}.
621
Властители (лат.).
622
Парацельс умер 24 сентября 1541 г в Зальцбурге, где был похоронен на кладбище св. Себастьяна «среди бедных из богадельни».
623
Чудодейственное средство (лат.)
624
Человеком, «сделавшим самого себя», добившимся чего-либо самостоятельно (англ.).
625
«Пусть не принадлежит другому тот, кто может принадлежать самому себе» (лат.).
626
[«Этот Агриппа никого не щадит; он презирает, знает, не знает, плачет, смеется, гневается, ругает, растрепывает все; он сам философ, демон, герой, бог и все» (лат.).]
627
Единому (греч.).
628
Судьбе (греч.).
629
Мировая душа (лат.).
630
Идеи (лат.).
631
Великое таинство (лат.).
632
Инородным телом (лат.).
633
Вне церкви нет исцеления (лат.).
634
Мистическая сопричастность (фр.).
635
Впервые опубликовано под названием «К психологии духа» в ежегоднике «Eranos» за 1945 г. (Zurich, 1946). В переработанном и расширенном виде под настоящим названием в: Symbolik des Geistes (Psychologische Abhandlungen VI). Zurich, 1948.
636
Связкой души и тела (лат.).
637
Растительный дух (лат.).
638
Запах спирта, вина (голл. устар.).
639
Ошеломленный, объятый страхом (англ.).
640
Об этом я высказался в Geist unit Leben
641
«Многообразие религиозного опыта» (англ.)
642
От большего к меньшему (лат.).
643
Душа, прагерм. saiwalo, может быть, родственно слову di6^o^ (пестропереливающийся, подвижный, изменчивый). Оно имеет также значение «коварный» и «обманчивый», благодаря чему алхимическое определение анимы как Меркурия сохранило известное правдоподобие.
644
Тонкого тела (англ.}.
645
Общее мнение (лат.).
646
Уме (греч ).
647
Природы (греч )
648
Высшее благо < шт )
649
Даже если придерживаться той точки зрения, что самооткровение духа, например, явления духов, есть не что иное как галлюцинация, все равно это спонтанное (не подверженное нашему произволу) психическое событие В любом случае это автономный комплекс, что полностью удовлетворяет нашим целям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: