Брайан Кинг - Лживая обезьяна. Честный путеводитель по миру обмана
- Название:Лживая обезьяна. Честный путеводитель по миру обмана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ломоносов
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91678-096-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Кинг - Лживая обезьяна. Честный путеводитель по миру обмана краткое содержание
Никто не готов сознаться в этом, однако все мы ежедневно кого-нибудь обманываем. Люди рождены лжецами, и каждый из нас врет в среднем по шесть раз в день (не то чтобы это строгий научный вывод, но статистически вполне достоверный).
В своей необычной и остроумной книге Брайан Кинг пытается разоблачить всю глубину окружающего нас обмана.
Он показывает в неприглядном (а для кого-то, может быть, и в приглядном!) свете не только явных лжецов — политиков, бизнесменов, рекламщиков и журналистов, — но и мелких лгунишек, например, наших детей, близких родственников и… нас самих! А еще читатель узнает, как ученые наблюдают за мозгом человека, решившего скрыть неприятную правду, и как распознать вероломного обманщика по случайным оговоркам и неосторожным жестам.
Лживая обезьяна. Честный путеводитель по миру обмана - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я скажу, что вы лжете.
Благодарности
Несмотря на то что все заслуги, связанные с этим произведением, я хотел бы приписать себе, в интересах абсолютной честности мне придется признать, что эта книга ни за что не состоялась бы без великодушной помощи других людей.
В особенности следует поблагодарить моих добрых и умных друзей Мартина Плиммера и Майкла Магениса за то, что указали мне на некоторые образцы крупной лжи, а также — что серьезно ободряли меня и давали советы. Кроме того, я очень благодарен моему замечательному редактору Данкану Хиту — он давал мне мудрые рекомендации и не позволял съезжать в область витиеватой прозы, а также моей жене Ди — за неустанную поддержку и непоколебимую способность замечать мои «умышленные» ошибки.
А еще я признателен следующим людям за их бесценный вклад в эту работу: радиоведущему Джону Хамфрису, психологическому иллюзионисту Деррену Брауну, юристам Полу Дрю и Майклу Айву, специалисту по рекламе Марку Борковски (он творчески обращается с правдой), психиатру Шону Спенсу, психологам Мартину Скиннеру, Дариусу Галасински, Полу Экману и Полу Сигеру, следователю по делам о страховом мошенничестве Джону Фриману, полицейскому инструктору констеблю Стиву Сейвеллу и радиоведущему Дилану Уинтеру (за язык автоторговцев) .
Полагаю, мне также стоит поблагодарить каждого из вас, дорогие прирожденные и неисправимые лгуны, — без вас писать эту книгу не было бы никакого смысла.
Примечания
1
Перевод Е. Чистяковой-Вэр.
2
Фредди Старр (наст, имя Фредерик Лесли Фоуэлл) (р. 1943) — известный английский комик. Имеется в виду статья в таблоиде «Сан», озаглавленная «Фредди Старр съел моего хомяка» и повествующая о том, как артист, ночевавший у своих друзей, с голоду сожрал их домашнего любимца. Позднее автор статьи признался, что выдумал всю эту историю на основании неосторожной фразы комика, который как-то пошутил о съеденном хомячке. (Здесь и далее , если не отмечено особо , — прим. ред.)
3
Отрывок из стихотворения Хилэра Беллока (1870-1953) «Матильда, которая говорила неправду и была сожжена». Перевод В. Бабенко.
4
Перевод С. Маршака.
5
«Это жизнь!» («That’s Life!») — британский журнал для женщин, публикующий неприглядные истории из реальной жизни, которые присылают сами читательницы.
6
Строки из поэмы В. Скотта «Мармион». Перевод В. Бетаки.
7
Отрывок из произведения Оскара Уайльда «Упадок искусства лжи». Перевод А. Махлиной.
8
Стивен Пинкер (р. 1954) — канадско-американский ученый, специализирующийся на экспериментальной психологии и когнитивных науках. Работает в Гарвардском университете.
9
Филип Артур Ларкин (1922-1985)— британский поэт, писатель и джазовый критик. Считается одним из лучших английских поэтов второй половины XX в.
10
Отрывок из стихотворения «Вот те стихи». Перевод Г. Яропольского.
11
Имеется в виду, конечно же, британское телешоу «X-Factor», на котором была основана российская передача «Секрет успеха».
12
Томас Браун (1605-1682) — английский писатель. Его произведения свидетельствовали о разносторонних знаниях автора — он интересовался медициной, религией, наукой и эзотерикой.
13
Имеется в виду фильм «Это — “Спайнал тэп”» (1984) — псевдодокументальная история о вымышленной британской рок-группе, чей успех идет на убыль. Фильм был насыщен сатирой и пародировал стиль жизни и поведения известных рок-бунтарей. Название группы можно перевести как «Спинномозговая пункция».
14
Высокий суд — один из верховных судов Англии.
15
Преподобный Сабин Бэринг-Гулд (1834-1924)— английский агиограф, антиквар и писатель. В Британии он особенно прославился своими стихами-гимнами.
16
Перевод П. Вейнберга.
17
Перевод A. Радловой.
18
Перевод B. Рапопорта.
19
Перевод М. Лозинского
20
Перевод О.Сороки.
21
Перевод М. Донского.
22
Сэр Джон Бетжемен (1906-1984) — английский поэт, писатель и телеведущий, кавалер Ордена Британской империи.
23
Фраза из самого известного монолога Гамлета. Перевод М. Лозинского.
24
Перевод В. Бабенко.
25
Национальная железнодорожная компания Великобритании.
26
Ричард Джордж Адамс (р. 1920) — английский писатель, прославившийся главным образом романом «Обитатели холмов» (Watership Down, 1972), героической историей в жанре фэнтези, рассказывающей о приключениях кроликов. Книга стала бестселлером в нескольких странах.
27
Дада Уми Иди Амин (1928-2003) — президент Уганды в 1971-1979 гг, создатель одного из самых жестоких режимов в Африке.
28
Джудит (Джуди) Финнеган (р. 1948) — звезда британского телевидения. Вместе со своим мужем Ричардом Мэдели она вела ежедневное ток-шоу «Ричард и Джуди», закрывшееся в 2009 г.
29
Биг Джо Тернер (1911-1985) — американский блюзовый певец и шоумен.
30
Мэри Уайтхаус (1910-2001) — британская активистка, борец «за чистоту телевидения» и против «общественной вседозволенности». В 1965 г. основала и возглавила Национальную ассоциацию телезрителей и радиослушателей.
31
Бенджамин Дизраэли (1804-1881) — английский политический деятель, член Консер вативной партии Великобритании. Дважды был премьер-министром страны.
32
Уильям Юарт Гладстон (1809-1898) — английский государственный деятель, член Либеральной партии, писатель. Четыре раза был премьер министром страны.
33
Дэвид Ллойд Джордж (1863-1945) — британский политический деятель, премьер-министр (1916-1922), друг Уинстона Черчилля; Джон Элсбрук Саймон (виконт Саймон) (1873-1954)— британский политик, занимавший большие государственные посты во времена Первой и Второй мировых войн.
34
Денис Уинстон Хили (барон Хили) (р. 1917) — политический деятель, член Лейбористской партии, занимавший посты министра обороны и министра финансов Великобритании.
35
Эньюрин Бивен (1897-1960) — британский политик-лейборист валлийского происхождения.
36
Дуглас Ноэль Адамс (1952-2001)— знаменитый английский писатель и сценарист, автор книги «Автостопом по Галактике».
37
«Блэк Дайк Миллз Бэнд» (Black Dyke Mills Band) — один из самых востребованных духовых оркестров в мире. Создан в 1855 г. Его название имеет географическое происхождение, однако в США слова black (черный) и dyke (мужеподобная женщина, лесбиянка (сл.)) могут также оскорбить чувства афроамериканцев и сексуальных меньшинств.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: