Алексей Кушнир - Педагогика иностранного языка
- Название:Педагогика иностранного языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Кушнир - Педагогика иностранного языка краткое содержание
Педагогика иностранного языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Цикл завершается контрольным списыванием, и его итоги подводятся по результатам двух измерений: ранговый номер разницы результатов первого и последнего контрольных списываний, что отражает интенсивность работы над собой и степень роста, и ранговый номер абсолютного результата последнего списывания (все результаты ранжируются от лучшего результата к худшему). Лучший ученик тот, кто имеет меньшую сумму рангов двух измерений.
В чем смысл таких «измерений» и такой оценки? Абсолютный результат последнего списывания — число правильно списанных строк — отражает одновременно и достигнутый темп письма и его орфографическую грамотность. Ранговый номер в этом случае символизирует готовность к письму после завершения обучения в школе. Разница результатов первой и последней контрольных процедур отражает успешность работы над навыком, а ранговый номер символизирует способность ученика к росту и работе над собой. Сумма двух измерений дает исчерпывающее представление об успешности учебного цикла. Для простоты учета конечный результат — сумму двух измерений — можно также проранжировать от меньшего значения к большему. «Мастер письма» — вот номинация первого номера получившегося списка. К этому времени мы уже имеем и «мастера фонетики», и «мастера перевода».
Предметность репродуктивного письма обеспечивается, с одной стороны, интересными текстами. Это песни, молитвы, литературные миниатюры, анекдоты, описания уникальных фактов и другие художественно-информационные источники, обладающие таким ценностным содержанием, которое превозмогает бессмысленность списывания.С другой стороны, ежедневный мониторинг успешности, выражающейся объемом безошибочного письма, дает ученику повод работать над собой. Стремление превзойти самого себя уже обладает регулирующей поведение силой.
Письменный тренинг, конечно же, не начинается на пустом месте. Наши ученики довольно долго имели дело с рукописными текстами песен, что оставило в памяти соответствующие образцы. Мы как бы внедрили в каждого ученика эталон письма — внутреннего «учителя каллиграфии». Некоторым из них пришлось писать словарные диктанты, что также оставило след. Основную роль, разумеется, играет перенос навыка с родного языка. Таким образом, этот специальный цикл несет функцию оформления, огранки навыка.
Почему мы не включили минимальный объем письма в каждый урок иностранного языка на протяжении всего срока обучения? Дело в том, что даже в репродуктивной форме это очень трудозатратный процесс, отнимающий много времени, в то же время, его информационная емкость минимальна. Создать в школе ценностную ситуацию, опосредованную письменной деятельностью, весьма сложно. И если это возможно хотя бы в репродуктивной форме, то только тогда, когда, по крайней мере, рецептивная речь — чтение и понимание на слух — уже хорошо развиты. Вот мы и не тратили время понапрасну, а двигались тропой, предписанной природой человека.
Глава 13. Грамматическая база иностранного языка
Мы проигнорировали грамматику? Ни в коем случае! Следующий, пятый, цикл работы ориентирован именно на грамматические аспекты иностранного языка. И прежде всего, мы должны определить его место в рассматриваемом порядке вещей. В общеобразовательной школе при обычной сетке часов нет никаких оснований планировать этот цикл, поскольку его успешная реализация требует такого уровня владения иностранным языком, какой мы имеем у детей восьми-десяти лет в языке родном. Как хорошо известно всем здравомыслящим и наблюдательным людям, у полного двоечника в грамматике язык может оказаться «подвешенным» ничуть не хуже, чем у круглого отличника. Уж если знание и незнание грамматики родного языка никак не отражается на мастерстве рассказывать анекдоты и произносить тосты, то в языке иностранном и подавно нет почвы для пафоса и энтузиазма, с которыми обыгрывается зубрежка глагольных форм и склонение существительных.Иными словами, мы не изучали грамматику именно потому, что считали это занятие бессмысленным. Мы не занимались грамматикой и потому, что все достигнутые цели не требовали этих знаний. Хорошая фонетика, обширный лексический запас, «чувство языка», хорошее понимание и беглый перевод — все эти психо-интеллектуальные комплексы успешно сложились без участия грамматики.На мой взгляд, всех этих достижений более чем достаточно для стен общеобразовательной школы.
И все-таки, где же место грамматики? Очевидно, что это факультативы, спецшколы и спецклассы, где число часов на иностранный язык, по меньшей мере, вдвое больше, чем в обычных. Как только ученики достигли уровня свободного понимания звучащих и печатных текстов, автоматизировали навык письма, можно приступать к осуществлению «грамматического цикла». Изложенная нами схема работы может быть применена и на факультетах иностранных языков, тогда это будет, примерно, начало третьего года обучения, если в течение первых двух была реализована наша схема обучения.
Наши оппоненты весьма напрягаются по поводу отсутствия грамматики, не допуская и мысли, что все названные выше умения могут возникнуть без специального ее изучения. Эту позицию можно понять, если принять во внимание их собственныйпуть «сквозь тернии к звездам».
Как легко мы забываем самих себя. Дожив до семи лет, каждый из нас уверенно пользовался родным языком, не имея и малейшего представления о грамматических тайнах. Раньше я часто пытался полушутя убеждать детей разного возраста строить неправильные фразы или подсказывал неправильные формы словообразования. Надо видеть, с каким упорством уже с трех лет ребенок отстаивает правильный способ речи и отвергает «черную подсказку». Этот феномен существует одновременно с неуемным стремлением ребенка к словообразовательному экспериментаторству. И какое бы несуществующее слово ни придумал малыш, он непременно втискивает его в нужный падеж. Я ничего не слышал о детских экспериментах в грамматике, думаю, что и вам такой опыт неизвестен. Как жаль, что язык природы мы, взрослые, начисто забываем под гнетом учености и затверженных заблуждений «методической науки».
Как ребенок осваивает грамматику родного языка только потому, что живет среди говорящих людей, так и наши ученики, шесть лет имея дело с правильными речевыми и письменными образцами, освоили грамматику чужого языка. Знакомство наших учеников с грамматическими феноменами происходило на всем протяжении работы. Мы долго и тщательно формировали внутреннюю психофизиологическую базу изучаемого языка. Грамматика уже есть в речевых автоматизмах, которые мы создали. Наш ученик адекватно понимает самые сложные сообщения несмотря на то, что не может объяснить ту или иную грамматическую форму. В дальнейшем мы должны исходить из существования неявных грамматических знанийу наших учеников.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: