Ричард Дэвидсон - Пламя Яхве. Сексуальность в Библии
- Название:Пламя Яхве. Сексуальность в Библии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «5 редакция»fca24822-af13-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-69728-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Дэвидсон - Пламя Яхве. Сексуальность в Библии краткое содержание
Эта книга – не имеющее аналогов всеобъемлющее исследование библейских представлений о человеческой сексуальности. Известный специалист по Библии рассмотрел каждый пассаж священного текста, касающийся сексуальных отношений, и представил общие контуры того, как понимали сексуальность в мире Библии и других древних культурах. Автор демонстрирует красоту и естественность библейских представлений о человеческой сексуальности на фоне грандиозной картины прелюбодеяния в Древнем мире во всех его проявлениях, подчас шокирующих.
Пламя Яхве. Сексуальность в Библии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1444
Westbrook, “The Prohibition,” 390–391.
1445
Против этой гипотезы см. также Harold W.Hoehner, “A Response to Divorce and Remarriage,” in Applying the Scriptures: Papers from ICBI Summit III [ed. Kenneth Kantzer; (a paper read by Willam A.Heth); Grand Rapids: Zondervan, 1987], 243.
1446
Luck, Divorce and Remarriage , 62, интуитивно понимает важность слова «осквернена» и готпааля, справедливо констатируя «возвратное и пассивное значение», и даже утверждает: «Моисей всячески старается сделать эту форму необычной!» Однако Лак не делает должных выводов из собственных наблюдений.
1447
Ibid. Доводы Лака основаны на аналогии с насильником, который «оскверняет» жертву, хотя она не виновата. ««Осквернение» женщины идет от насильника». Аналогичным образом, «осквернение» женщины во Втор 24:4 вызвано человеком, который вовлек ее в эту ситуацию, то есть первым мужем. Лак также замечает (ibid.), основываясь на наблюдениях Мюррея, что «по-видимому, речь об осквернении заходит лишь в связи с первым мужем, когда встает вопрос о повторном браке с ним после брака с другим человеком». Это можно считать дополнительным аргументом в пользу выводов, к которым мы пришли на основании формы готпааль глагола ṭāmē в 24:4.
1448
Против этой точки зрения см. также Hoehner, “A Response,” 242.
1449
Westbrook, “The Prohibition,” 392–393.
1450
Ibid., 392. Против этой точки зрения см. также Wenham, “The Restoration of Marriage Reconsidered,” 37.
1451
Кодекс Хаммурапи §§ 141–142 ( COS 2.131:344; ANET 172); М.Кетубот 7:6 (см. анализ выше).
1452
Как отмечает Кристофер Райт, исключается «брачный футбол», когда женщину будут «перекидывать туда-сюда безответственные мужчины» [Christopher J.H.Wright, Deuteronomy (NIBCOT 4; Peabody, Mass.: Hendrickson, 1996), 255].
1453
Stephen A.Kaufman, “The Structure of the Deuteronomic Law,” Maarav 1–2 (1978–1979): 115.
1454
Ibid., 156–157, прим. 109.
1455
Ibid., 138.
1456
Читатель XXI века может взглянуть на такой запрет разводиться иначе: какое же это уважение к личности женщины, если она вынуждена провести остаток дней с человеком, который ее оклеветал? Однако, как мы увидим, отрывок не запрещает жене разводиться с мужем (если того требуют обстоятельства).
1457
Среднеассирийские законы A § 55 ( ANET 185; ср. COS 2.132:359). [Цит. по пер. в: Хрестоматия по истории Древнего Востока: учебное пособие. Часть I. (М.: Высшая школа, 1980). – Прим. пер .]
1458
Обзор и критику различных пониманий данного слова см. в: Jacob Milgrom, Leviticus 17–22: A New Translation with Introduction and Commentary (AB 3A; New York: Doubleday, 2000), 1806–1808. Я согласен с ним, что лучший перевод – «оскверненная пронзенная» ( англ . desecrated pierced one), причем подразумевается изнасилование. См. также главу 12.
1459
Andrew Cornes, Divorce and Remarriage: Biblical Principles and Pastoral Practice (Grand Rapids: Eerdmans, 1993), 139.
1460
Milgrom, Leviticus 17–22 , 1807, 1819–1820, 1834–1836.
1461
Ibid., 1808.
1462
Gane, “Old Testament Principles,” 55–56.
1463
См. анализ в: Kaufman, “The Structure of the Deuteronomic Law,” 134–137.
1464
Это еврейское слово использовано лишь здесь и во Втор 24:7. Относительно его точного смысла высказывались разные предположения: «торговать чем-либо» ( HALOT 849); «обращаться как с товаром» (Craigie, Deuteronomy , 282); «тиранически/жестоко обращаться с кем-либо» [Ignatius Swart&Cornelis Van Dam, “rm[” NIDOTTE 3:441 (ed. Willem A.VanGemeren; Grand Rapids, Mich.: Zondervan, 1997), 2:177–180]. На основе контекста Суорт и Корнелис ван Дам подытоживают вероятный семантический спектр данного слова во Второзаконии: «жестокое поведение, которое оказывает разрушительное физическое и психологическое воздействие на жертву. Жертву обижают, заставляют подчиниться воле более сильного человека, низводят до рабского положения, умаляют как личность».
1465
Относительно веских доводов в пользу развода в Ос 2 см., например, Markham J.Geller, “The Elephantine Papyri and Hosea 2, 3: Evidence for the Form of the Early Jewish Divorce Writ,” JSJ 8 (1977–1978): 139–148; Paul A.Kruger, “The Marriage Metaphor in Hosea 2:4–17 against Its Ancient Near Eastern Background,” OTE 5 (1992): 7–25; Cornes, Divorce and Remarriage , 142–145. Относительно наиболее полной аргументации в пользу того, что Ос 2 не говорит о разводе, см. Francis I.Andersen&David Noel Freedman, Hosea: A New Translation with Introduction and Commentary (AB 24A; New York: Doubleday, 1989), 221–224. Ср. A.A.Macintosh, A Critical and Exegetical Commentary on Hosea (Edinburgh: T&T Clark, 1997), 41: «Поскольку мать (в Ос 2. – Р. Д. ) сама активно участвует в процессе и поскольку апелляция к ее разуму нужна, чтобы воспрепятствовать процессу, заявление “она не жена Моя…” нельзя понимать как цитирование формулы развода». См. также Dwight Harvey Small, “The Prophet Hosea: God’s Alternative to Divorce for the Reason of Infidelity,” Journal of Psychology and Theology 7 (1979): 133–140.
1466
Maria Dass, “The Divorce (?) Formula in Hos 2:4a,” Indian Theological Studies 34 (1997): 59–67, цитата на с. 67.
1467
Ibid., 68.
1468
Иногда спрашивают: почему Бог не развелся с Израилем, если Второзаконие призывало не просто к разводу, но даже к смертной казни? Andersen&Freedman, Hosea , 219, отвечают: «Речь полна обличений и угроз. Однако возможность прощения остается, и лежит она за пределами закона. Да, супружеская измена каралась смертью. Но здесь уставы о браке пересекаются с уставами о Завете Бога с Израилем. Нарушенный Завет можно восстановить, ибо любовь Господа сильнее, чем Его гнев». Не исключено и другое: перед нами параллель с судьбой Гомери, которая не была прелюбодейкой в полном смысле слова. Возможно, она ранее участвовала в сексуальных обрядах или была культовой проституткой, а сейчас вернулась к своей старой профессии. И тогда Осия выкупил ее. За проституцию смертная казнь не полагалась. Аналогичным образом, метафорическая проституция Израиля не влекла за собой смертной казни.
1469
См., например, J.Ridderbos, Isaiah (BSC; Grand Rapids: Zondervan, 1985), 447: «Касательно Сиона (Израиля) Господь отмечает – в риторическом вопросе, на который можно ответить лишь отрицательно, – что Он не давал разводного письма (официального доказательства развода) и тем самым не отвергал Сион». См. также John L.McKenzie, Second Isaiah: A New Translation with Introduction and Commentary (AB 20; Garden City, N.Y.: Doubleday, 1968), 112: «Здесь вопрос представляет собой отрицание факта развода. Яхве сохраняет верность Израилю». Ср. Edward J.Young, The Book of Isaiah (3 vols.; NICOT; Grand Rapids: Eerdmans, 1972), 3:295: «На первый вопрос ожидается отрицательный ответ. У Сиона нет разводного письма и представить он его не может, ибо Бог не выгонял Израиль». И наконец, см. J.Alec Motyer, The Prophecy of Isaiah: An Introduction and Commentary (Downers Grove, Ill.: InterVarsity, 1993), 397: «Пафос обоих гипотетических примеров – развод и продажа – состоит в следующем: разве случилось нечто непоправимое, полагающее конец отношениям?.. Отсутствие разводного письма означает, что процедура развода даже не начата, а значит, остается возможность примирения». Не только сам гипотетический вопрос требует отрицательного ответа: комбинация вопросительного ê («где?”) с энклитикой zeh в начале предложения означает нечто вроде «где, интересно…» ( IBHS § 18.4b), и усиливает тему неправдоподобия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: