Татьяна Топорова - Древнегерманские двучленные имена

Тут можно читать онлайн Татьяна Топорова - Древнегерманские двучленные имена - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая научная литература, издательство Языки русской культуры, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Татьяна Топорова - Древнегерманские двучленные имена краткое содержание

Древнегерманские двучленные имена - описание и краткое содержание, автор Татьяна Топорова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге собран и анализируется корпус древнегерманских двучленных имен, зафиксированных источниками.

Древнегерманские двучленные имена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Древнегерманские двучленные имена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Топорова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- *friduz (см. *Fridu-munduz).

117) *lEbru-gaizaz, др.-исл. Jor-geirr, д.-в.-н. Ebur-gar ‘кабана копье (имеющий)’; *ebru- (см. *Ebru-weniz) & - *gaizaz (см. *Anda-gaizaz).

118) *lEbru-weisaz, др.-исл. Jor-is (< Jor-vis), д.-в.-н. Erur-ois (вместо Evur-ois) ‘кабана знающий’; *ebru- (см. *Ebru-weniz) & др.-исл. vj'ss, др.-англ., др.-фриз., др.-сакс., д.-в.-н. wis ‘мудрый, знающий’.

119) *Ehwa-m6riz, др.-исл. Jo-marr , др.-англ. Ео-таег ‘конем знаменитый’ др.-исл. ]6г, др.-англ. eob, гот. aihwa-, др.-сакс. ehu-, д.-в.-н. eba- ‘конь’ & - *тёпг (см. *А|я-meriz).

120) *iEhwa-rikaz, др.-исл. Jo-rekr, д.-в.-н. Echa-rigo ‘конем могучий’; *ebwa- (см. *Ehwa-m6riz) & - *rikaz (см. *Aiwa-rikaz).

121) Ehwa-wulbaz, др.-исл. Jolfr (< Jo-olfr), д.-в.-н. Eh-olf ‘конь, волк’; *ehwa- (см. *lEhwa-m§riz) & - * wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

122) *lEr(d)a-harjaz, др.-исл. Jard-arr, д.-в.-н. Era-char ‘земли войско (имеющий)’; гот. airpa, др.-исл. jprd, др.-англ. еогде, др.-фриз. irthe, erthe, erde, др.-сакс. егда, д.-в.-н. era, erda ‘земля’ & - *harjaz (см. * Aga(na)-harjaz).

123) *lErpa-wulbaz, др.-исл. Jarp-iilfr, д.-в.-н. Erp-ulf ‘темный волк’; *erpa- (см. *)Erpa-meriz) & - * wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

124) *)Euda-harjaz, др.-исл. Jod-arr, д.-в.-н. Eut-hari ‘потомства войско (имеющий)’; др.-исл. jod ‘новорожденный, потомок’ & - *harjaz (см. * Aga(na)-harjaz).

125) *fEuda-heldjo, др.-исл. Jod-hildr, д.-в.-н. Eut-hildis ‘потомков битву (имеющая)’; *euda- (см. *fEuda-harjaz) & - *heldjo (см. *Bnmjo-heldjo).

126) *iFaro-waldaz, др.-исл. Far-valdr, д.-в.-н. Faro-ald ‘поколением властвующий’; герм, fara ‘поколение’ (Lango-bardorum faras i.e. generationes et lineas (Paul diac. II, 9)) &

- *waldaz( cm. *Ansu-waldaz).

127) Faro-wulbaz, др.-исл. Far-ulfr, д.-в.-н. Fara-ulf ‘поколения волк’; *faro- (см. *1 Faro-waldaz) & - * wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

128) *1 Fastu-bernuz, др.-исл. Fast-bjprn, д.-в.-н. Fast-bern ‘крепкий медведь’; др.-исл. fastr, др.-англ. faest, др.-фриз. fest, др.-сакс. fast, д.-в.-н. fasti, festi ‘крепкий, твердый’, гот. witoda-fasteis ‘законник’ (‘в законах твердый’).

' 129) *lFastu-gaizaz, др.-исл. Fast-geirr, д.-в.-н. Fast-car ‘крепкое копье (имеющий)’; *fastu- (см. ^Fastu-bernuz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

130) *1 Fastu-wulbaz, др.-исл. Fast-olfr, др.-англ. Fast-wulf, д.-в.-н. Fast-ulf ‘крепкий волк’; *fastu- (см. ^Fastu-bernuz) & - * wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).

131) *lFerhwu-laibaz, др.-исл. Fjor-leifr, др.-сакс. Ver-lef ‘жизнь оставляющий’, гот. fairhvus ‘мир’, др.-исл. fipr ‘жизнь’, др.-англ. feorh ‘жизнь, живое существо’, др.-фриз. ferch, др.-сакс., д.-в.-н. ferah, ferh ‘душа, жизнь, дух’ & - *laibaz (см. ^Agi-laibaz).

132) ^Frama-harjaz, др.-исл. Fram-arr, д.-в.-н. Fram-ier ‘смелое войско (имеющий)’; др.-исл. framr, др.-англ. fram ‘смелый’ & - *harjaz (см. *Aga(na)-harjaz).

133) *)Frawja-gaizaz, др.-исл. Frey-geirr, д.-в.-н. Frau-gar ‘господина копье (имеющий)’; *frawja- (см. *)Frawja-rlkaz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

134) *lFrawja-gardj6, др.-исл. Frey-gerdr, д.-в.-н. Frewi-garda ‘господина огораживающая’; *frawja- (см. *)Frawja-rikaz) & - *gardjo (cm. *)Alba-gardj6).

135) *lFrawja-laibaz, др.-исл. Frey-leif, др.-англ. Frea-laf ‘господина оставляющий’; * frawj а- (см. *)Frawja-rikaz) & : *laibaz( cm. *lAgi-laibaz).

136) *lFrawja-redaz, сканд. рун. Frawa-radaR, д.-в.-н. Fraui-rat ‘господина совет (имеющий)’; *frawja- (см. *)Frawja-rlkaz) & - *ridaz (см. *Fulka-redaz).

137) *1 Frawj a-weniz, сканд. Fro-winus (Saxo), др.-англ. Frea-wine ‘господина друг’; *frawja- (см. *)Frawja-rIkaz) & - * weniz ( cm. *Auda-weniz).

138) 1HFridu-burg6, др.-исл. Fride-burg, д.-в.-н. Frithu-burg ‘защиты защиту (имеющий)’; *fridu- (см. *)Fridu-munduz) & - * bur go (cm. *Arnu-bergo).

139) ^Fridu-gaizaz, др.-исл. Frid-geirr, др.-сакс. Frethi-g§r, д.-в.-н. Frithu-g§r ‘защиты копье (имеющий)’; *fridu- (см. *Fridu-munduz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).

140) *1 Fridu-gardjб, др.-исл. Frid-gerdr, д.-в.-н. Fridu-gert ‘защиту огораживающая’; *fridu- (см. *Fridu-munduz) & - *gardjo (cm. *TAlba-gardjo).

141) ’HFridu-laibaz, др.-исл. Frid-leifr, д.-в.-н. Fridu-leib ‘защиту оставляющий’; *fridu- (см. *Fridu-munduz) & - *Jaibaz( cm. *Agi-laibaz).

142) *)Proda-meriz, др.-исл. Frod-marr, др.-англ. Frod-mser, д.-в.-н. Frot-mar ‘умный, знаменитый’; *froda- (см. *)Froda-hariaz) & - *meriz (cm. *AJ>i-meriz).

143) ^Froda-weniz, сканд. Fro-winus, д.-в.-н. Frodo-win ‘умный друг’; *frddo- (см. *)Froda-harjaz) & - * weniz (cm. *Auda-weniz).

144) ’HFrdda-wulbaz, др.-исл. Frad-uJfr, д.-в.-н. Frod-uJf ‘умный волк’; *frdda- (см. *)Froda-harjaz) & - *wulbaz (cm. *Ansu-wulbaz).

145) *lFulka-laibaz, др.-исл. Folk-Jeifr, д.-в.-н. Folc-leib ‘народ оставляющий’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *laibaz (cm. *lAgi-laibaz).

146) *)Fulka-meriz, др.-исл. Folk-marr, д.-в.-н. Folk-mar ‘народом знаменитый’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *meriz (cm. *A|)i-meriz).

147) *lpiilka-waraz, др.-исл. Folk-war, д.-в.-н. Folc-war ‘народ охраняющий’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *waraz (см. *Ala-waraz).

148) *lFulka-wardaz, др.-исл. Folc-vardr, др.-сакс. Volc-wardus, д.-в.-н. Folc-ward ‘народа страж’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *wardaz (cm. Ala-wardaz).

149) *fPulka-weigaz, др.-исл. Folk-vi, д.-в.-н. Folc-wich ‘народа битву (имеющий)’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & -* weigaz (см. *Weiga-meriz).

150) *lFulka-weniz, др.-исл. Folk-vinr, др.-сакс. Vole-win, д.-в.-н. Folc-win ‘народа друг’; *fulka- (см. *Fulka-r§daz) & - *weniz (cm. *Auda-weniz).

151) *IPulka-widuz, др.-исл. Folk-vidr, д.-в.-н. Folk-wid ‘народа дерево’; *fulka- (см. *Fulka-redaz) & - *widuz (cm. *Widu-harjaz).

152) *lGaiza-bergo, др.-исл. Geir-bjprg, д.-в.-н. Gari-perga ‘копья защиту (имеющий)’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *bergo (см. *Arnu-bergo).

153) *lGaiza-bernuz, др.-исл. Geir-bjprn, д.-в.-н. Gari-bern ‘копья медведь’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *bernuz (cm. *Beron-modaz).

154) *lGaiza-brandaz, др.-исл. Geir-brandr, др.-сакс. GSr-brant, д.-в.-н. Ger-brand ‘копье, меч (имеющий)’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *brandaz (см. *lAnsu-brandaz).

155) *lGaiza-friduz, др.-исл. Geir-rpdr, др.-сакс. Ger-frid, д.-в.-н. Gari-fred ‘копья защиту (имеющий)’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *friduz {см. *Fridu-mundnz).

156) *TGaiza-helmaz, др.-исл. Geir-hialmr, д.-в.-н. Ger-helm ‘копье, шлем (имеющий)’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & гот. hilms, др.-исл. hjalmr, др.-англ., др.-фриз., др.-сакс., д.-в.-н. helm ‘шлем’.

157) *lGaiza-hwataz, др.-исл. Geir-(h)vatr, д.-в.-н. Кег-huuas ‘(c) копьем быстрый’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & др.-исл. hvatr, др.-англ. hwaet, др.-сакс. hwat, д.-в.-н. hwaz ‘быстрый’.

158) *lGaiza-laibaz, др.-исл. Geir-leifr, д.-в.-н. Kar-laip ‘копье оставляющий’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *laibaz (см. ^Agi-laibaz).

159) *lGaiza-laugaz, др.-исл. Geir-laugr, др.-сакс. Ger-lach, д.-в.-н. GSro-lach ‘(c) копьем вступающий в брак’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *laugaz (см. *1 Bernu-laugo).

160) *lGaiza-m§riz, др.-исл. Geir-marr, др.-сакс. Gir-таг, д.-в.-н. Gari-mar ‘копьем знаменитый’; *gaiza- (см. *Anda-gaizaz) & - *m§riz (см. *AJn-meriz).

161) *iGaiza-neutaz, др.-исл. Geir-niautr, др.-сакс. Ger-nodus, д.-в.-н. Ger-not ‘копье использующий’; *gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & гот. niutan, др.-сакс. njota, др.-англ. neotan, др.-фриз. niata, др.-сакс. neotan, niotan, д.-в.-н. niozan ‘использовать’.

162) *lGaiza-newjo, др.-исл. Geir-ny, д.-в.-н. Ger-niuui ‘(для) копья новая’; * gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - *newjo (см. *)Newja-harduz).

163) Gaiza-waldaz, др.-исл. Geir-vaJdr, др.-сакс. Ger-old, д.-в.-н. Gari-wald ‘копьем властвующий’; * gaiza- (см. *Auda-gaizaz) & - * waldaz (cm. *Ansu-waldaz).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Топорова читать все книги автора по порядку

Татьяна Топорова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Древнегерманские двучленные имена отзывы


Отзывы читателей о книге Древнегерманские двучленные имена, автор: Татьяна Топорова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x