Татьяна Топорова - Древнегерманские двучленные имена
- Название:Древнегерманские двучленные имена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Языки русской культуры
- Год:1996
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Топорова - Древнегерманские двучленные имена краткое содержание
Древнегерманские двучленные имена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ср. употребление tyr 'бог' и fadir ’отец’ только в теонимах.
29
Ср. функционирование среди синонимов поэтизмов: наряду с bein 'нога' - kalfa (поэт.), ulfr 'волк' - vitnir (поэт.), geirr 'копье' - pvari (поэт.) и др.
30
Сравнению с германскими именами не подлежат латинские и армянские nom.pr., в которых не отражен индоевропейский ономатетический принцип. Ср. [Pulgram 1947, 189]: "First of all, one is struck by that very important exception covering the entire Latin onomastic system, where hardly any trace appears of the so-called Indo-European name", а также [Hiibschmann 1893, 99]: "... so findet sich doch unter den altarmenischen Personennamen kein einziges sicheres Beispiel eines nach indogermanischer Weise componierten Vollnamens ".
31
Показательно, что др.-исл. теоним встречается только в эпическом памятнике -Эдде”.
32
Ср. другие интерпретации галл, ago- [Evans 1967,
300].
33
Ср., однако, возведение элемента -udio к и.-евр. *аи, *audh- ‘ткать, соединять’ [Evans 1967, 145].
34
Ср. аналогичный семантичекий переход ‘белый’ > ‘мир’ в ст.-слав, светпъ [IEW 30].
35
Галл, ande- обозначает движение от одного пункта к другому, а также функционирует как интенсифицирующий префикс [Evans 1967, 137].
36
Ср., однако, [Evans 1967,465].
37
Ср. семантический переход и.-евр.*ЬЛец<2Л-‘просыпаться, наблюдать’ в западных индоевропейских языках: ‘привлекать внимание’ > ‘предупреждать’ > ‘приказывать’ [Vries 1977, 40].
38
Противоположное направление воздействия (от германцев к кельтам) не зафиксировано на языковом уровне.
39
См. подробнее [Scherer 1955].
40
36Ср. возможное родство д.-в.-н.- Allo-vera и иллир. Al-vera (топ.).
30Ср., однако сомнения в генетической связи герм.
41
all- ‘весь’ и литовскими лексемами [Fraenkel 1962, 1, 7].
42
О связи готск. mof)s ‘гнев, дух’ и однокорневых древнегерманских слов с и.-евр. 45 45 men- (см.З). [Fraenkel 1962, I, 408].
men- см. [Lehmann 1986, 259].
43
О дифференциации значений ‘искать’, ‘видеть’, ‘знать’ в и.-евр. 45 45 men- (см.З). [Fraenkel 1962, I, 408].
uei-d- см. [Seebold 1973].
44
39О принадлежности лит. manta ‘имущество’ к и.-евр.
45
men- (см.З). [Fraenkel 1962, I, 408].
Интервал:
Закладка: