Татьяна Топорова - Древнегерманские двучленные имена
- Название:Древнегерманские двучленные имена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Языки русской культуры
- Год:1996
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Топорова - Древнегерманские двучленные имена краткое содержание
Древнегерманские двучленные имена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
263) *lln-gaizaz, др.-исл. In-geirr, др.-англ. In-gwr ‘хорошее копье (имеющий)’; *in- (см. *In-geldaz ) & - *gaizaz (см. * Auda-gaizaz).
264) *»In-gardjo, др.-исл. In-gerdr, д.-в.-н. In-gardis
‘хорошую ограду (имеющая)’; *in- (см. *In-geldaz) & - *gardjo (см. *fAlba-gardjб). _
265) *Isa-gardjo, др.-исл. ts-gerdr, ланг. Ise-gardo ‘льда ограду (имеющая)’; др.-исл. iss, др.-англ., др.-сакс., д.-в.-н. is ‘лед’ & - *gardjo (см. *1 Alba-gardj б).
_ 266) *4sa-harjaz, др.-исл. ts-arr, др.-сакс. Js-er, д.-в.-н.
Is-here ‘льда войско (имеющий)’; *fsa- (см. *4lsa-gardjo) & - *harjaz( см. *Aga(na)-harjaz).
267) *flsa-wulbaz, др.-исл. Is-oJfr, д.-в.-н. Is-ulf ‘льда волк’; *Isa- (см. *4sa-gardjo) & - *mjJbaz( см. *Ansu-wulbaz).
268) *usarna-gardjo, (< Eisarna-gardjo), др.-исл. Iarn-gerdr, д.-в.-н. Isan-gart ‘железа ограду (имеющая)’; гот. eisarn, др.-исл. isarn, iarn, др.-англ. Tsern, Iren, др.-сакс., д.-в.-н. Tsa{r)n ‘железо’ & - *gardjo (см. *1 Alba-gardjб).
269) *lKaupa-mannz, др.-исл. Каир-тадг, д.-в.-н. Couf-тап ‘покупки человек’; др.-исл. кайр, др.-англ. сеар, др.-сакс. сор, д.-в.-н. kouf ‘покупка’ & *mannz (см. *Lagu-mannz).
270) *lKunja-rikaz, др.-исл. Kin-rikr, др.-англ. Cyne-rlc, д.-в.-н. Chuni-rihc ‘родом могучий’; *kunja- (см. *Kunja-munduz) & - *rlkaz (cm. *Aiwa-rIkaz).
271) *1 Laida-wulbaz, др.-исл. Leid-olfr, др.-англ. Lad-wulf, ланг. Layd-oJfus ‘ненавистный волк’; др.-исл. leidr, др.-англ. Мд, др.-сакс. Мд, д.-в.-н. Mid ‘ненавистный’ & - * wulbaz (см. *Ansu-wulbaz).
272) ’HLaika-weniz, др.-исл. Leik-vini, др.-англ. Ьёс-wine ‘игры друг’; гот. laiks ‘танец’, др.-исл. leikr ‘игра’, др.-англ. lac ‘игра, битва, жертва’, д.-в.-н. leih ‘игра, мелодия’, & - * weniz { см. *Auda-weniz).
273) *lLanda-friduz, сканд. Land-fridus, др.-сакс. Lent-fridus, д.-в.-н. Land-frid ‘страны защиту (имеющий)’; *landa- (см. *)Landa-redaz) & -friduz (см. *Fridu-munduz).
274) *lLanda-warjaz, рун. сканд. Landu-warijaz, д.-в.-н. Lant-war ‘страну защищающий’; *landa- (см. *) Landa-redaz) & - *warjaz (см. *Ala-warjaz).
275) *lLanga-bardaz, др.-исл. Lang-bardr, д.-в.-н. Lane-part ‘длинный топорик (имеющий)’; гот. laggs, др.-исл. langr, др.-англ., др.-сакс., д.-в.-н. lang ‘длинный’ & др.-исл. Ьагда, др.-сакс. barda, д.-в.-н. barda ‘топорик’.
276) *lLeuba-dagaz, др.-исл. Liaf-dag, др.-англ. Leof-daeg, д.-в.-н. Liop-dag ‘милый день (имеющий)’; *МиЬа- (см. *Guda-leubaz) & - *dagaz (см. *Daga-meriz).
277) *lLeuba-haifjun, др.-исл. эдд. Lofn-heidr, д.-в.-н. Lieb-heid ‘милый вид (имеющая)’; *leuba- (см. *Guda-leubaz), ср. также гот. lubains ‘надежда’, др.-англ. lufen ‘любовь’ & - *haipun (см. *)Arga-haif>un).
278) Leuba-weniz, др.-исл. Liuf-vina, др.-англ. Leof-vine ‘любящий друг’; * leuba- (см. *Guda-leubaz) & - * weniz (см. *Auda-weniz).
279) *lLeuda-bernuz, др.-исл. Liod-biprn, д.-в.-н. Liut-bern ‘народа медведь’; *leuda- (см. *)Leuda-friduz) & - *bernuz (cm. *Beron-modaz).
280) ^Magina-bernuz, др.-исл. Megin-biprn, др.-сакс. Mein-bernus, д.-в.-н. Magin-bern ‘силы медведь’; др.-исл. megin, др.-англ. maegen, др.-сакс. me gin, д.-в.-н. megin ‘сила’ & - *bernuz (см. *Beron-modaz).
281) *lMagina-heldjo, др.-исл. Magn-ildr, д.-в.-н. Mag-hildis ‘силы битву (имеющая)’; *magina- (см. *fMagina-bernuz) & - *heldjo (cm- *Brunjo-heldjo).
282) *lModa-rikaz, др.-исл. Мод-rekr, д.-в.-н. Mode-rich ‘духом могучий’; *mdda- (см. *Ala-modaz) & -rlkaz (cm. *Aiwa-r!kaz).
283) *lM6da-waldaz, др.-исл. Mo-aldr, д.-в.-н. Modo-ald ‘духом властвующий’; *moda- (см. *Ala-modaz) & - *waldaz (см. *Ansu-waldaz).
284) *lM6da-wuIbaz, др.-исл. Мбд-olfr, д.-в.-н. Mod-ulf ‘духа (гнева) волк’; *moda- (см. *Ala-modaz) & - *wulbaz (см.
* Ansu-wulbaz).
285) *lMuna-gaizaz, др.-исл. Mun-geirr, д.-в.-н. Muni-gSr ‘воли копье (имеющий)’; гот. muns ‘мысль, воля, намерение’, др.-исл. типг ‘дух, жиань, воля; удовольствие, радость’, др.-англ. тупе ‘воспоминание’, с.-в.-н. тип ‘мысль, намерение’ & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).
286) *lMuna-wulbaz, др.-исл. Mun-iiJfr, д.-в.-н. Mun-ulf ‘воли волк’; *типа- (см. *lMuna-gaizaz) & - * wulbaz (см.
* Ansu-wulbaz).
287) *lNeida-haf>un, др.-исл. NId-udr (< Nld-hpdr), др.-
англ. Nid-had, д.-в.-н. Nid-had ‘вражды битву (имеющая)’; гот. neip ‘зависть’, др.-исл. пГд ‘позор, оскорбление’, др.-англ. тд ‘вражда, битва’, др.-сакс. nlth, тд ‘ненависть, вражда’, д.-в.-н. nld ‘гнев (в битве), зависть’ & - *hapun (см. *) Gunf>jo-habun). "*
288) ^Ohta-harjaz (< *1 Anhta-harjaz), др.-исл. Ott-атг, др.-англ. Oht-here, д.-в.-н. Aect-her, ланг. Oct-ari ‘страха войско (имеющий)’; др.-исл. otti, др.-англ. oht ‘страх’ & - *Aarjaz (см. J*Aga(na)-harjaz).
289) *IOdila-friduz, др.-исл. Utal-fridr, д.-в.-н. Odal-frid ‘собственности защиту (имеющий)’; гот. haim-opli ‘землевладение’, др.-исл. ода! ‘наследство, собственность, родина’, др.-англ. оде!, ёде! ‘родина’, др.-сакс. othil, д.-в.-н. uodal ‘наследство’ & - *friduz (см. *Fridu-munduz).
290) *lRagina-bernuz, др.-исл. Regin-biprn, д.-в.-н. Regin-bern ‘богов медведь’, *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *bernuz (см. *Beron-modaz).
291) *1 Ragina-burgo, др.-исл. Ragn-burg, др.-сакс. Rein-burh, д.-в.-н. Ragam-burgis ‘богов защиту (имеющая)’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *burgo (см. *Arnu-bergo).
292) *lRagina-friduz, др.-исл. Regin-fridr, др.-сакс. Rain-frith, д.-в.-н. Ragan-frid ‘богов защиту (имеющий)’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *friduz (см. *Pridu-munduz).
293) *1Ragina-haifiun, др.-исл. Regin-(h)eidr, д.-в.-н. Rechin-heid ‘богов вид (имеющая)’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *haipun (cm. *)Arga-hai{»un).
294) *lRagina-laib6, др.-исл. Regin-leif, др.-сакс. Rein-lavo, д.-в.-н. Regin-leib ‘богов оставляющая’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *laibo (cm. *lAgi-laibaz).
295) *1 Ragina-modaz, др.-исл. Rain-mot, др.-сакс. Rein-mod, д.-в.-н. Ragne-mot ‘богов дух (имеющий)’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *modaz (см. *Ala-modaz).
296) *lRagina-ftrudj6, др.-исл. Ragn-prtidr, д.-в.-н. Ragan-trUdis ‘богов силу (имеющая)’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *briidj6 (cm. *Gunf>jo-f>rudj6).
297) *lRagina-waldaz, др.-исл. Rpgn-valdr, др.-сакс. Regin-olt, д.-в.-н. Ragin-ald ‘богами властвующий’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *waldaz( cm. *Ansu-waJdaz).
298) *lRagina-weigaz, др.-исл. Regin-vi, др.-сакс. Rein-wi, д.-в.-н. Ragan-wih ‘богов войско (имеющий)’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *weigaz( см. *Weiga-meriz).
299) *lRagina-widuz, др.-исл. Regin-vidr, д.-в.-н. Ragn-oidis ‘богов дерево’; *ragina- (см. *Ragina-harjaz) & - *widuz (cm. *Widu-harjaz).
300) *lRaida-wulbaz, др.-исл. Reid-olfr, д.-в.-н. Raid-ulf ‘скачки волк’; др.-исл. reid, др.-англ. rad ‘езда, поездка’ (аблаут к reidan ‘скакать’) & - *wuibaz (см. *Ansu-wulbaz).
301) *lRanda-weigaz, др.-исл. Rand-ver, д.-в.-н. Ranto-wic ‘щита битву (имеющий)’; *randa- (см. *Randa-wuIbaz) & - *weigaz (см. *Weiga-meriz).
302) *lRauda-wulbaz, др.-исл. Raud-dlfr, др.-англ. Read-wulf ‘красный волк’; гот. raups, др.-исл. гаидг, др.-англ. read, др.-сакс. rod, д.-в.-н. rot ‘красный’ & - *wuibaz (см. * Ansu-wulbaz).
303) *lRika-gaizaz, др.-исл. Rik-geirr, д.-в.-н. Rich-car ‘могучее копье (имеющий)’; *rika- (см. *Aiwa-rikaz) & - *gaizaz (см. *Auda-gaizaz).
304) *(Rika-harduz, др.-исл. Rik-hardr, др.-англ. Ric-hert, др.-сакс. RIc-hardus, д.-в.-н. Rico hard ‘могучий, твердый’; *rlka- (см. *Aiwa-r!kaz) & - *harduz (cm. *Hardu-weigaz).
305) *lRlko-heldjd, др.-исл. Rik-hiJdr, д.-в.-н. Rlc-hildis ^могучую битву (имеющая)’; *rika- (см. *Aiwa-r!kaz) & - *heldjo (см. *Brunj о-held j 6).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: