Алексей Кузьмин - Стратегия Даодэ
- Название:Стратегия Даодэ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Кузьмин - Стратегия Даодэ краткое содержание
Стратегия Даодэ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
12
Пять цветов притупляют зрение. Пять звуков притупляют слух. Пять вкусовых ощущений притупляют вкус. Быстрая езда и охота волнуют сердце. Драгоценные вещи заставляют человека совершать преступления. Поэтому усилия мудрого человека направлены к тому, чтобы сделать жизнь сытой, а не к тому, чтобы иметь красивые вещи. Он отказывается от последних и ограничивается первым.
Комментарий:
Еще раз дается стратегия социальной жизни. И вновь возникает вопрос – к кому обращены эти слова?
Если к нищим отшельникам, неподвижно медитирующим в горах, то у них красивых вещей и так нет. (Более того, они бы и книгу эту не смогли бы купить!).
Более вероятно, что это предупреждение мудрым, получившим власть. Китайская история изобилует примерами потери власти из-за морального разложения тирана. Это вплелось в ткань мифов и преданий о царствах Ся и Шань, стало архетипом китайской мысли. Более того, это стало основой стратегии борьбы с превосходящим по силам соперником: Стратегия предписывала дарить сильному сопернику горячих коней и красивых дев, чтобы он перестал заниматься делами правления! (В наше время эту роль с успехом выполняют модные гаджеты).
13
Слава и позор подобны страху. Знатность подобна великому несчастью в жизни. Что значит слава и позор подобны страху? Это значит, что нижестоящие люди приобретают славу со страхом и теряют ее также со страхом. Что значит знатность подобна великому несчастью в жизни? Это значит, что я имею великое несчастье, потому что я (дорожу) самим собой. Когда я не буду дорожить самим собой, тогда у меня не будет и несчастья.
Поэтому знатный, самоотверженно служа людям, может жить среди них. Гуманный, самоотверженно служа людям, может находиться среди них.
Комментарий:
Еще раз дается стратегия выживания. Единственное моральное оправдание социальному росту – жизнь не для себя.
14
Смотрю на него и не вижу, поэтому называю его невидимым. Слушаю его и не слышу, поэтому называю его неслышимым. Пытаюсь схватить его и не достигаю, поэтому называю его мельчайшим. Эти три (качества Дао) необъяснимы. Поэтому они сливаются воедино.
Его верх не освещен, его низ не затемнен. Оно бесконечно и не может быть названо. Оно снова возвращается к небытию. И вот называют его формой без форм, образом без существа. Поэтому называют его неясным и туманным. Встречаюсь с ним и не вижу его лица, следую за ним и не вижу его спины. Держась древнего Дао и овладевая теперешним бытием, можно познать древнее начало. Это называется нитью Дао.
Комментарий:
Итак, дано определение Дао. Так как «определить Дао нельзя», просто перечислено все, что не Дао. Такое вот определение методом исключения. К чему все это? «Познаешь изначальное, овладеешь сущим». Стратегия?
«Путь древнего Дао». Конфуций, рассуждая о Дао, утверждал что Путем в полной мере владели Яо и Шунь, а так же Вэнь Ван и Чжоу Гун. Вероятно, безымянный автор придерживается именно этой концепции, она подразумевается…
15
В древности тот, кто был способен к просвещению, знал мельчайшие (вещи) и глубокую (тайну). (Но они были) скрытыми, поэтому их нельзя было узнать. Поскольку их нельзя было узнать, произвольно даю им образ: они были робкими, как будто переходили зимой поток, они были нерешительными, как будто боялись своих соседей, они были важными, как гости, они были осторожными, как будто переходили по тающему льду, они были простыми, подобно необделанному дереву, они были необъятными, подобно долине, они были непроницаемыми, подобно мутной воде.
Это были те, которые соблюдали спокойствие, умели грязное делать чистым. Это были те, которые своим умением сделать долговечное движение спокойным содействовали жизни. Они соблюдали Дао и не желали многого. Не желая многого, они ограничились тем, что существует, и не создали нового.
Комментарий:
А вот описание древних предшественников Яо и Шуня. Здесь автор «Дао Дэ» зрит в глубь веков дальше самого Конфуция: он доходит до первопредков, живших до эпохи прогресса. «Были способны к просвещению, и не создали ничего нового». Говоря современным языком, это те, кто уже начал мыслить, но еще не взял в руки палку! (Европейцы долгое время считали, что было наоборот).
Но попробуем представить, что автор «Дао Дэ» прав. Если человек стал человеком, не схватив палку, а ухватив собственную мысль? И прогресс пошел после этого акта самопознания? А мы увлеклись прогрессом и потеряли то, что сделало прогресс возможным? И что мы можем получить, достигнув такого состояния постижения реальности? И как это сделать?
16
Доведу пустоту (своего сердца) до конца – сохраню полный покой, и тогда все вещи сами будут расти, а я буду ждать их возвращения. Все вещи расцветают и возвращаются к своему началу. Возвращение к началу называется покоем, а покой называется возвращением к жизни. Возвращение к жизни называется постоянством. Знание постоянства называется просвещением, а незнание постоянства совершает зло. Знающий постоянство становится мудрым, мудрый становится справедливым, а кто справедлив, становится государем. Государь следует небу, небо следует Дао, а Дао вечно. До конца жизни у такого государя не будет опасности.
Комментарий:
А вот и ответы «Как «, и «Для чего». И с небес мы вновь падаем на грешную землю. Все эти духовные подвиги – чтобы стать всего-навсего царем? Чтобы быть в безопасности? Но может быть, путь Дао и стоит того?
17
Простые люди знали, что они имели великих людей. Они их любили и возвышали. Затем они их боялись и презирали. Поэтому, кто не заслуживает доверия, тот не пользуется доверием (у людей). Кто вдумчив и сдержан в словах, тот приобретает заслуги и совершает дела, и народ говорит, что он следует естественности.
Вот этот раздел тоже вызывает желание предложить свой вариант перевода:
太上,不知有之;
Наивысший, о ком не знают, что он есть;
其次,亲之、誉之;
За ним, любимый и прославляемый;
其次,畏之;
За ним, внушающий страх;
其次,侮之。
За ним, презренный.
信不足焉,有不信焉,悠兮其贵言。
Кто не доверяет, тому и не доверяют, редкие слова – самые ценные.
功成事遂,百姓皆谓"我自然"。
Если дело удалось, народ говорит, что это произошло само собой.
Комментарий:
Уж не знаю, как так устоялось в нашей переводческой традиции, но 不知 все же «не знают».
Лучший властитель – о котором даже не знают, что он есть. За ним следует тот, кого любят и почитают. Еще хуже тот, которого боятся. Хуже всех тот, кого презирают. Кто сам не доверяет другим, тому не верят. Кто много думает – говорит мало. Как ты не совершай подвиги, народ скажет, что все случилось само собой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: