Вольфганг Киссель - Беглые взгляды
- Название:Беглые взгляды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86793-800-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Киссель - Беглые взгляды краткое содержание
В европейских литературах жанр травелога (travelogue, англ. — повествование о путешествии) занимает центральное место с самого начала Нового времени. Эта книга предлагает широкий спектр новых прочтений русских травелогов первой трети XX века, охватывая произведения А. Чехова, В. Розанова, М. Цветаевой, О. Мандельштама, А. Белого, В. Шкловского, И. Эренбурга, Г. Иванова, М. Горького, А. Платонова. Основное внимание уделяется травелогам в границах или на границы советской империи, однако представлены и те, в которых речь идет о впечатлениях русских писателей в Западной Европе. Название «Беглые взгляды», с одной стороны, подразумевает историческое состояние бегства, в которое были ввергнуты люди вследствие Первой мировой войны, Октябрьской революции и Гражданской войны в России, с другой стороны — акцентирует эстетическую и поэтологическую «беглость» травелогов модернизма, их ассоциативный и коннотативный потенциал. Так возникает новый образ жанра травелога и его эволюции в русской литературе.
Беглые взгляды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
518
Сельвинский И. Челюскиниана («прелюд 4»).
519
Ср.: Добренко Е. До самых до окраин. С. 101.
520
Павленко П. На востоке. С. 470.
521
Сельвинский И. Челюскиниана. С. 119.
522
Канторович В. Проблемы художественного очерка. С. 215.
523
Даже в тогдашних текстах, которые сами по себе мало имеют общего с арктической тематикой, является Амундсен. Так, в романе Вл. Набокова «Отчаяние» (Despair) рассказчик постоянно говорит о приписываемом ему сходстве с Амундсеном.
524
Конечно, для Сельвинского Амундсен не совсем герой: он человек, деформированный капитализмом, где отсутствует солидарность: «Фигура Амундсена! Монумент / На тему — гений и капитализм» ( Сельвинский И. Челюскиниана. С. 147). Амундсен, покоритель Южного полюса, говорится в другом месте, из ненависти к своему ближайшему конкуренту Скотту, нарочно разрушил свой лагерь на полюсе и на его месте поставил щит с издевательской надписью: «Добро пожаловать!» ( Сельвинский И. Челюскиниана. С. 117). Вследствие этого Амундсен выступает в поэме Сельвинского как противоположность командира челюскинской экспедиции Шмидта (см., например: Там же. С. 149).
525
Табидзе Т. Роальд Амундсен. Поэма / Пер. С. Спасского // Новый мир. 1936. № 3. С. 45–46.
526
Сельвинский И. Челюскиниана. С. 120.
527
Табидзе Т. Роальд Амундсен. С. 46.
528
Сельвинский И. Челюскиниана. С. 118.
529
Там же. С. 121.
530
Ср.: Балина М. Литература путешествий.
531
Sinjavskij Andrej. Iwan der Dumme. Vom russischen Volksglauben. Frankfurt am Main: S. Fischer, 1990. S. 283ff.
532
Лотман Ю. О понятии географического пространства в русских средневековых текстах // Лотман Ю. Избранные статьи. Таллинн: Александра, 1992. С. 407–412.
533
Сельвинский И. Челюскиниана. С. 151.
534
Сельвинский И. Челюскиниана. С. 176.
535
Беломорско-Балтийский канал имени Сталина. С. 569. Выделено мной. — С.Ф.
536
Там же. С. 568. Выделено мной. — С.Ф.
537
Там же. С. 570. Ср. очень похожую интерпретацию М. Балиной: «…описание советской тюрьмы адаптирует модель линейного нарратива […] и размыкает замкнутость тюрьмы, достигая при этом двойного эффекта: с одной стороны, линейный нарратив включает в себя все советское пространство и создает эффект „свободных заключенных“, с другой, все советское пространство начинает восприниматься как одна большая тюрьма» ( Балина М. Литература путешествий. С. 903).
538
От произведений средневековых паломников советские травелоги сталинского времени также явно отличаются с многих точек зрения: тем, что их модель пространства не располагает символическим основанием трансцендентного; что пространство не имеет постоянного разделения на части; что земное пространство не восстанавливает память (паломник совершает эсхатологический «прыжок» из земной современности в «апокалипсическое» будущее), но при достижении цели настоящее преодолевается через (уничтожающую) трансформацию прошлого в будущее. Наконец, в отличие от паломника, советский путешественник не только не отказывается от своего социального статуса в мире, который он оставляет ради путешествия, но даже улучшает его.
539
Два других его крупных произведения — «Чевенгур» (1926–1929) и «Котлован» (1929–1930). В связи со Средней Азией следует назвать рассказ «Такыр» (опубликован в конце 1934 года), появившийся после первого путешествия в Туркмению. Он позволил Платонову вырваться из изоляции, но не вошел в ряд его шедевров.
540
Платонов А. П. Проза / Предисл. и коммент. Н. Корниенко. М.: Слово, 1999. С. 476. Далее: Платонов А. П. Проза.
541
В книге: Ruder Cynthia Ann. Making History for Stalin. Florida: University Press, 1998 — дается обширная информация по этому вопросу.
542
Аннинский Л. Откровение и сокровение, Горький и Платонов // Литературное обозрение. 1989. № 9. С. 11. Далее — Аннинский Л. Откровение и сокровение.
543
Эта «перековка» является любимейшей темой литературы, которая особенно высоко ценилась власть имущими: молодой писатель А. Авдеенко, принявший участие в путешествии, обязан своим успехом публикации автобиографического романа «Я люблю» (1933), в котором описал историю перевоспитания самого себя — уличного мальчишки — посредством приобщения к социалистическому труду в Магнитогорске.
544
Беломорско-Балтийский канал имени Сталина. История строительства / М. Горький, Л. Авербах, С. Фирин. М.: Гос. изд-во «История фабрик и заводов», 1934. В различных переизданиях 1934–1935 годов название упрощается: «Канал имени Сталина» и сопровождается портретом вождя в медальоне. Далее — Беломорско-Балтийский канал имени Сталина.
545
По всей видимости, цари отказывались от этого проекта, несмотря на его символическое значение, скорее по причине его недостаточной практической полезности, нежели из-за трудностей осуществления.
546
Авдеенко — один из немногих свидетелей, подробно описавших этот круиз в своих воспоминаниях под названием «Отлучение», появившихся в 1989 году.
547
Boétie Étienne de la. Discours de la servitude volontaire. Paris: Payot, 1978.
548
Книга сразу же была послана в библиотеки европейских столиц. Так, французская Национальная библиотека располагает сразу несколькими экземплярами разных выпусков.
549
Беломорско-Балтийский канал имени Сталина. С. 13.
550
«Мусорный ветер», не опубликованный при жизни Платонова, в 1966 году был напечатан вместе с его первым собранием сочинений, которое он составил из отвергнутого прежде, причем с оговоркой, что рассказ направлен против фашизма. На рукописи сохранилось зачеркнутое название «В 1933 году» (ЦГАЛИ. 2124. Оп. 1. Л. 73).
551
В недатированном письме (несомненно относящемся к марту 1934 года). См.: Аннинский Л. Откровение и сокровение. С. 16. Впоследствии Платонов более не упоминал об этом рассказе.
552
См. письма от 30 марта, 2 апреля 1934 года; цит. по: Корниенко Н. А. Платонов: Туркмения, страна иронии / Нация, личность, литература. М.: Наследие, 1996.
553
Рассказ был опубликован в сентябре 1934 года в журнале «Красная новь».
554
Дневниковая запись от 20 января 1935 года. Цит. по: Корниенко Н. История текста и биография А. Платонова // Здесь и теперь. 1993. № 1. С. 224.
555
В 1934 году в честь тысячелетия персидского поэта был опубликован новый перевод «Книги царей, Шахнаме». Новый перевод был комментирован Розенбергом, который готовил и издание 1904 года. Вдвойне вероятно, что Платонов имел представление об этом эпосе, противопоставляющем заслуги трудолюбивого народа всякого рода властителям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: