Сергей Гагарин - Тематический практикум по общественно-политическому переводу с русского языка на английский для языковых вузов. Уровень C1. Часть 1
- Название:Тематический практикум по общественно-политическому переводу с русского языка на английский для языковых вузов. Уровень C1. Часть 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Грифон
- Год:2016
- Город:Моква
- ISBN:978-5-98862-269-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Гагарин - Тематический практикум по общественно-политическому переводу с русского языка на английский для языковых вузов. Уровень C1. Часть 1 краткое содержание
Издание второе, расширенное и дополненное
Тематический практикум по общественно-политическому переводу с русского языка на английский для языковых вузов. Уровень C1. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лексика
1.to extinguish the threat of terror
2.a fight for peace and prosperity
3.a determined effort
4. our contemporary modernity
5.to eradicate terrorism
6.to address the conditions that give rise tosmt
7. regardless of faith or ethnicity
8.to forestall and suppress global terrorism
9.to reduce third-world poverty
10. it is imperative that…
Упражнение 2
1.Мы не должны приписывать террористам благородные мотивы.
2.Мы должны использовать в отношении террористов только те термины, которые адекватно определяют их как наших врагов и лишают их какой бы то ни было легитимности.
3.Необходимо ввести законодательство, направленное на борьбу с восхвалением терроризма в речи и интернете.
4.Необходимо вводить требования регуляторного характера, направленные на то чтобы перекрыть террористам финансирование.
5.Необходимо запретить благотворительные организации, выполняющие роль прикрытий для террористов.
6.Необходимо лишить терроризм благодатной почвы в виде целенаправленно разжигаемой межэтнической и межконфессиональной ненависти, которая препятствует интеграции и способствует межрелигиозной розни и межэтническим конфликтам.
Лексика
1.to stripterrorism of a fertile ground in the shape of…
2.a charity acting as a front forterrorists
3.to denysmb any level of legitimacy
4. orchestrated communal hatred
5.to hinder integration
6.to enact legislation designed todo smt
7.to foster religious divisions
8.to choke off terrorist funding
9.an ethnic conflict
10.to ascribe benign motives tosmb
11.to clamp down on the celebration of terrorism
12.to impose regulatory requirements intended todo smt
13.to appropriately definesmb assmb’s enemy
Упражнение 3
Крайне важно, чтобы правительство делало все от него зависящее для искоренения террористических сетей, а также предпринимало любые разумные меры, направленные на предотвращение террористической деятельности.
Наша страна является либерально-демократическим государством, и, осуществляя борьбу с терроризмом, мы всегда с большим вниманием следим за тем, чтобы не нарушались гражданские свободы и основные права человека. Однако террористы хотят поставить нашу страну на колени, и мы используем все средства, которыми располагаем, чтобы им противостоять.
Уже два года в нашей стране действует запрет на все экстремистские группы, прославляющие терроризм. Не далее чем на прошлой неделе был принят закон, позволяющий задерживать подозреваемых в терроризме без предъявления обвинения на срок до 30 суток. Начиная со следующего месяца, все иностранцы, подозреваемые в связях с терроризмом, будут лишаться визы, депортироваться, и им навсегда будет закрыт въезд на территорию нашей страны.
Лексика
1.to take every reasonable step
2.to combat terrorism
3.to glorify terrorism
4.to take great care to avoiddoing smt
5.to bring a nation to its knees
6.to detain without charge
7.to use all means at one’s disposal to countersmb
8.a terror suspect
9.a ban is in place on…
10.to uproot terrorist networks
11.to suspect smb of having links with terrorism
12.to stripsmb ofhis visa
13.to deter terrorist activities
14. it is essential that…
15.to permanently barsmb from a country
16.to do everything in your power
17.to chip away at civil libertiesand basic human rights
Упражнение 4
Выступая на пресс-конференции, Д. В.*, премьер-министр Намонии*, безоговорочно и самым решительным образом осудил невероятно жестокий теракт в столице соседней Валтавии*, заявив: “Каждый житель Намонии* разделяет боль и гнев, вызванные сегодняшней чудовищной трагедией. От имени всего народа Намонии*, я выражаю глубокие и сердечные соболезнования. Наши мысли и сердца наполнены состраданием к жертвам этого варварского и омерзительного преступления. Это гнусное зверство было бессмысленным актом окончательного морального и духовного разложения, не достойным ничего, кроме презрения. Не может быть оправдания, ни морального, ни политического, для того чтобы без разбору убивать невинных людей”.
Лексика
1.a horrific tragedy
2.a barbaric and sickening crime
3. on behalf of…
4.to offer deep and heartfelt condolences
5.an indiscriminate slaughter of the innocent
6.to condemn without reservation and in the strongest possible terms
7. our hearts and minds go out to…
8. unbelievably savage
9.to share the sorrow and the anger at…
10.a senseless act of pure depravity
11. speaking at a press conference,…
12. worthy of nothing but contempt
13. there is no justification, moral or political, for…
14.a heinous atrocity
Упражнение 5
1.Вчера сложно было избежать ощущения, что страна скатывается в пучину хаоса и насилия, после того как террористы-смертники подорвали четыре полицейских участка, проведя серию скоординированных взрывов.
2.Премьер-министр Тамверии* был убит вчера в результате подрыва бомбы, который унес жизни по меньшей мере еще девятерых человек.
3.Спецслужбы и полиция предотвратили теракт, который должен был стать беспрецедентным по своему масштабу и жестокости.
4.Любое террористическое зверство, вне зависимости от того, кто является совершившим его преступником, а кто жертвой, неизбежно разрушает веру в то, что дружественное сосуществование между двумя этими этническими группами когда-нибудь станет возможным.
5.Бомба кустарного изготовления взорвалась вчера в автобусе во время вечернего часа пик, убив четырех человек и ранив 30.
6.Три человека, обвиненные в попытке проноса компонентов взрывного устройства на борт самолета в ручной клади, были осуждены на прошлой неделе за сговор с целью убийства.
7.Террористическая сеть все чаще использует женщин в качестве террористов-смертников, поскольку пояса со взрывчаткой проще прятать под женской одеждой, а также потому что к женщинам зачастую относятся не столь подозрительно как к мужчинам.
8.Вчера был сорван заговор с целью проведения крупномасштабного теракта против правительственных структур и дипломатических миссий в столице страны.
9.Подорванная дистанционно мощная бомба, начиненная гайками, болтами и шариками от подшипников, разнесла отель, ранив до 150 человек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: