Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том III
- Название:Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том III
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Ридеро»
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-0701-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том III краткое содержание
Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том III - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сьена, которую называет тень – не итальянская Сьена, а одно из названий Царьграда – Константинополя (Стамбула).
В Сьене родились два представителя семейства Пикколомини, ставшие понтификами – Пием II и Пием III. С Пием II я уже встречался в лесу самоубийц, теперь время посмотреть на Пия III, родившегося в Константинополе в 1439 году, за 14 лет до взятия его османами.
Из академической статьи:
Пий III (Франческо Нанни Тодескини-Пикколомини; 29 мая 1439 года—18 октября 1503 года) – понтифик с 22 сентября по 18 октября 1503 года.
Кандидатами на папский престол на конклаве, собравшемся после смерти папы Александра VI (Родриго де Борджиа, 1492 – 1503 годы), были французский кардинал д’Амбуаз и его друг Джулиано делла Ровере, который вернулся из изгнания. Ни один из них не получил, однако, большинства голосов. Папой был избран племянник Пия II, шестидесятичетырехлетний подагрик кардинал Пикколомини, который к тому же имел лишь сан дьякона. Впрочем, он руководил Святым престолом недолго – всего 27 дней. Современные ему хронисты утверждали, что Пий III был отравлен, но доказательства этому утверждению пока не найдены.
Вот вам доказательство, господа! Данте помещает папу Пия III среди нерадивых, умерших насильственной смертью, намекая, что тот был поставлен папой из дьяконов, не пройдя длинный ряд посвящений (и не потрудившись для этого) и был убран с престола насильственным путём. Маремма – болотистая местность, примыкающая к Неаполитанскому заливу; Пий III умер недалеко от Неаполя.
Папа считается «женихом Церкви» – обручённым с Церковью. Почему первосвященник Церкви попадает в Чистилище, в самое начало пути, а не отправляется прямиком в Рай? Пию III ещё повезло: он попал в Чистилище, а не в Ад, подобно некоторым другим папам. Вопросами беатификации и канонизации умерших занимается папская Католическая Церковь. Поэт встречает папу Пия III в Чистилище, значит, тот был беатифицирован, возможно, усилиями самого поэта – папы Пия VI. На пороге Чистилища, в Фомину неделю, он вспоминает своих соратников, не успевших спастись от войны и своих предшественников на Великом престоле, погибших насильственной смертью.
Помнишь ли ты, мой дорогой читатель, павших на войне?
Штрафбату выдали винтовки,
Патронов злых пятиголовки.
Винтовка бьёт наверняка
Ступай, браток, стреляй пока…
Охрана носит карабины -
Карать виновных и безвинных.
Охрана смотрит в спины нам
Чтоб не забыли, где война.
Наган висит на лейтенанте…
Зачем наган ему в штрафбате?
Стреляй своих, стреляйся сам
За что же, брат, попал ты к нам?
В пехоте, справа, автоматы
У необстрелянных ребяток.
Их пули сквозняком летят
Своих не простуди-ка, брат.
Нас артобстрел перелетает,
Охрану сзади накрывает,
Погонов красных рвёт кусок
Не повезло тебе, браток…
Лежит безусый пехотинец
С лицом растерянно невинным-
Крестом нательным росчерк пуль
Братишке жизнь перечеркнул.
И мины, шлёпаясь по лугу,
Рвут лейтенанту ногу, руку.
Он осмотрел себя без слёз
Потом наган к виску поднёс…
Вдруг вижу в прорези прицела-
В меня братишка чей то целит…
За что мне? Чем я виноват?
Стреляю сам. Прости мне, брат!
В глаза, как пламенем плеснули,
Песок недолетевшей пули,
Слеза смывает с глаз волной
Я плачу по убитом мной…
Окончен бой. Идёт охрана,
Считая уцелевших, раны:
Эй, брат, живой? Патроны есть?
Так значит, остаёшься здесь!
Воронка бомбы под горою-
Я братьев штрафников зарою.
Вокруг шуршание лопат-
Там брата зарывает брат.
Ни надписи, ни обелиска.
Как вас найти родным и близким?
Прости мне мать, прости жена
Я долг свой отдал им сполна.
Во фляжке водки половинка-
По братьям правлю я поминки…
Земля вам пух свой отдаёт
Вон, пополнение идёт.
Закурим, братцы. Злой обоймы
Нам хватит до конца всей бойни…
Ведь скоро пуля долетит
И брат простит. И Бог простит…
Purgatorio – Canto VI. Чистилище – Песня VI
Второй уступ Предчистилища (окончание)
Quando si parte il gioco de la zara,
colui che perde si riman dolente,
repetendo le volte, e tristo impara; [3]
con l'altro se ne va tutta la gente;
qual va dinanzi, e qual di dietro il prende,
e qual dallato li si reca a mente; [6]
el non s'arresta, e questo e quello intende;
a cui porge la man, più non fa pressa;
e così da la calca si difende. [9]
Tal era io in quella turba spessa,
volgendo a loro, e qua e là, la faccia,
e promettendo mi sciogliea da essa. [12]
Когда кончается игра в три кости,
То проигравший снова их берет
И мечет их один, в унылой злости; [3]
Другого провожает весь народ;
Кто спереди зайдет, кто сзади тронет,
Кто сбоку за себя словцо ввернет. [6]
А тот идет и только ухо клонит;
Подаст кому, – идти уже вольней,
И так он понемногу всех разгонит. [9]
Таков был я в густой толпе теней,
Чье множество казалось превелико,
И, обещая, управлялся с ней. [12]
Так просто от толпы прихожан на церковном празднике с угощением и возлиянием отделаться поэту не удаётся. Находясь среди огромной толпы теней Чистилища, он сравнивает себя с игроком в кости, получившим крупный выигрыш. Обещая толпе замолвить за неё словечко, поэт выполняет это обещание в Комедии, но пришлось задержаться в селе Берёзовский Рядок минимум на день или два.
Да и как можно в России что-то обещать, не скрепляя обещания чаркой водки?
Quiv» era l'Aretin che da le braccia
fiere di Ghin di Tacco ebbe la morte,
e l'altro ch'annegò correndo in caccia. [15]
Там аретинец был, чью жизнь так дико
Похитил Гин ди Такко; рядом был
В погоне утонувший; Федерико [15]
Поэт продолжает вспоминать о кончивших насильственной смертью. Не все образы поддаются однозначному толкованию, например этот аретинец, убитый разбойником и утонувший после того, как за ним была организована погоня. Несколько может помочь, что аретинцами Данте называет швейцарцев.
Из академической статьи:
Вильгельм Телль – легендарный народный герой Швейцарии, уроженец кантона Ури, живший в конце XIII – начале XIV веков, искусный лучник, борец за независимость своей страны от Австрии и Священной Римской империи. Долгое время считался историческим лицом. Сейчас подлинность легенды о Телле оспаривается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: