Наталья Урванцева - Зеркало как принцип поэтики в русской детской литературе XX века
- Название:Зеркало как принцип поэтики в русской детской литературе XX века
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Бук»
- Год:2015
- Город:Казань
- ISBN:978-5-9905861-9-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Урванцева - Зеркало как принцип поэтики в русской детской литературе XX века краткое содержание
Зеркало как принцип поэтики в русской детской литературе XX века - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Тень-отражение» – один из традиционных обликов души в верованиях многих народов. У Дж. Дж. Фрезера в исследовании «Золотая ветвь» находим этому подтверждение: «Часто он (дикарь. – Н. У.) видит свою душу – или другую важную часть своего существа – в тени или в отражении, которые с необходимостью становятся для него источниками опасности. Ведь если тень растоптали, ударили или укололи, наносится ущерб личности ее владельца, а если отделили от него вовсе (в возможность чего он верит), человек умирает» [67] Фрезер Дж. Дж. Золотая ветвь: исследование магии и религии / ред., послесл. и коммент. С. А. Токарева; пер. с англ. М. К. Рыклина. – 2-е изд. – М.: Политиздат, 1986. – С. 184.
. Возникает множество поверий и примет, связующих идею смерти с тенью человека и с отражением его образа в воде или зеркале. Например, ребенку до одного года нельзя смотреть на свою тень или свое отражение в зеркале, иначе ребенок будет беспокоен или с ним приключиться какое-нибудь несчастье.
В психологии тень символизирует интуитивную, личностную часть души, которую часто в себе подавляют. К. Г. Юнг архетип «тени» считает одним из важнейших архетипов и определяет «тень» как «бессознательную часть личности, которая может выглядеть как демонический двойник» [68] Мелетинский Е. М. Аналитическая психология и проблема происхождения архетипических сюжетов. – С. 42; Мелетинский Е. М. О литературных архетипах. – С. 6.
. «Тень – это не что-то целиком скверное, а просто низшее, примитивное, неприспособленное и неудобное» [69] Юнг К. Г. Психология и религия // Юнг К. Г. Архетип и символ. – М.: Ренессанс, 1991. – С. 109.
.
Мотив тени как двойника человека традиционен в мировой литературе. Так, например, известная немецкая легенда повествует о человеке и его тени. Такой же сюжет есть у скандинавов. В сборнике Маттиаса Винтера опубликована сказка «Человек и его тень». В отличие от народных сказок, в которых человек сам терял свою тень, здесь тень продают [70] Анатольева Е. А. Тайны литературной сказки. – М.: Прест, 1998. – С. 44–45.
. Торговля своей тенью равносильна продаже душе, происходящей в результате договора с дьяволом.
Самым известным произведением о тени, созданной на «бродячий» сюжет, является сказочно-фантастическая повесть А. Шамиссо «Удивительная история Петера Шлемиля» (1814). По словам Т. Манна, «эта книга, написанная для юных читателей, продолжает оставаться одной из самых пленительных во всей немецкой литературе» [71] Манн Т. Шамиссо // Манн Т. Собр. соч.: в 9 т. – М.: Худож. лит, 1960. – Т. 9.– С. 451–477.
. В основе сюжета, построенного на фольклорных мотивах, лежит фантастическая история молодого небогатого человека Петера Шлемиля, продавшего дьяволу («человеку в сером») тень за неисчерпаемый кошелек.
Мотив утраты тени человеком развивает Г. Х. Андерсен в философской сказке «Тень». Датский сказочник переосмысливает этот фольклорный сюжет. Главный герой Ученый путешествует в жарких странах. Однажды вечером он увидел на балконе соседнего дома прелестную девушку Поэзию, а затем услышал чарующие звуки музыки. Ученый, пишущий об истине, добре и красоте, сам отделил свою тень от себя, послав ее в соседний дом из любопытства.
«– Право, моя тень – единственное видимое существо в том доме! – сказал Ученый. – Ишь, как славно уселась между цветами! А дверь-то ведь полуотворена; вот бы тени догадаться войти туда, высмотреть все, потом вернуться и рассказать обо всем мне! Да, следовало бы и тебе быть полезною! – сказал он, шутя, и затем добавил: – Ну-с, не угодно ли пойти туда! Ну? Идешь? – И он кивнул своей тени головой, тень тоже ответила кивком. – Ну и ступай! Только смотри, не пропади там!» [72] Андерсен Г. Х. Тень / пер. А. В. Ганзен // Андерсен Г. Х. Сказки и истории / сост. Л. А. Брауде; пер. с дат. – Петрозаводск, 1980. – С.133.
.
Ученый потерял свою тень. Г. Х. Андерсен вспоминает историю о Петере Шлемиле: «И он (Ученый. – Н. У.) рассердился, не столько потому, что тень ушла, сколько потому, что вспомнил известную историю о человеке без тени, которую знали все и каждый на его родине, в холодных странах» (134).
Тень, являясь изначально отражением, использует свою визуальную природу, свое визуальное происхождение в ситуации отрыва от своего носителя, Ученого. Об этом сама тень рассказывает своему бывшему хозяину. На вопрос о том, как она жила, тень вспоминает, что кормилась «подглядыванием» за самыми сокровенными человеческими тайнами. Она забиралась на чердаки самых высоких домов, могла заглянуть в самые низкие подвалы. Люди, страшась такой осведомленности, давали тени деньги и боялись ее. Г. Х. Андерсен усиливает визуальную силу тени за счет принцессы, которая в итоге не может определить, кто тень, а кто человек. Сама же девушка, находясь на излечении, страдает от болезни «слишком внимательного взгляда». Изобразительная вторичность тени с избытком компенсируется первичностью ее значения, которое и побеждает. Оно побеждает у Андерсена во всех смыслах: бытовом, денежном, любовном. За время отсутствия первой тени, у писателя появляется вторая тень, только пока еще маленькая.
Тень заставляет служить ей Ученого: «Тень стала господином. А господин тенью» (139). Золото и роскошное платье в человеческом обществе превращают даже тень в настоящего человека. Она женится на принцессе и уничтожает своего хозяина, выданного за сумасшедшую тень. Ученый, несущий свет истины, добра и великих замыслов, отвергнут окружающей средой и убит собственной тенью.
Пьеса-сказка «Тень» Е. Л. Шварца (1940) написана по мотивам одноименной сказки Г. Х. Андерсена. Эпиграфом пьесы автор берет слова из 8-й главы «Сказки моей жизни» датского сказочника: «…Чужой сюжет как бы вошел в мою плоть и кровь, я пересоздал его и тогда только выпустил в свет». Е. Л. Шварц создал «Тень» на «чужой» сюжет, который ранее использовали А. Шамиссо, Э. Т. А. Гофман и Г. Х. Андерсен. В. Е. Головчинер под «чужим» сюжетом понимает «сознательно введенную в контекст произведения, некогда созданную народом или художником историю героев и обстоятельств их жизни, в которой отразился соответствующий той эпохе уровень противоречий действительности» [73] Головчинер В. Е. Эпический театр Евгения Шварца / под ред. Н. Н. Киселева. – Томск: Изд-во Томск. ун-та, 1992. – С. 59.
. Автор переосмысляет его и создает совершенно новое произведение на этот сюжет, придавая ему совершенно новое звучание.
Как и в сказках А. Шамиссо и Г. Х. Андерсена, в основе пьесы Е. Л. Шварца лежит конфликт между мечтой и действительностью. Автор оставляет главных персонажей Ученого и Тень из датской сказки, но в пьесе их характеры становятся сложнее своих прототипов. Кроме того, Шварц дополняет и усложняет систему персонажей, вводя новых действующих лиц: Доктор, журналист Цезарь Борджиа, хозяин гостиницы Пьетро, его дочь Аннунциата, министры, певица Джулия и другие. Драматург называет Ученого Ханс Теодор, отсылая нас к именам Ханса-Кристиана Андерсена и Эрнста Теодора Амадея Гофмана. Кроме, того, здесь наблюдается зеркальное повторение имен – Кристиан Теодор и Теодор Кристиан (Ученый и Тень).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: