Голаголия - Английские неправильные глаголы. Легко и навсегда!
- Название:Английские неправильные глаголы. Легко и навсегда!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-1634-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Голаголия - Английские неправильные глаголы. Легко и навсегда! краткое содержание
Это выглядит вот так:
Мне предложили без обиды. bid (bid/bade, bidden)
Верхом поехать до «Мадриден». ride (rode, ridden)
Словарик включает в себя и производные от глаголов, дополнительные возможности для запоминания слов, и классическую транскрипцию.
Английские неправильные глаголы. Легко и навсегда! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
приводить влечь за собой, выдвигать (обвинения );
bring in – вводить;
bring off – спасать;
bring on – навлекать;
bring under – подчинять;
bring about – осуществлять;
bring down – снижать (цены);
***
Весна – spring,
Вам удачу принесёт – bring*,
Вам подарят кольцо – ring,
И песенку споют – sing*.
*******************************************
build (built, built)
[bıld] [bılt] [bılt]
Чтоб дом СТРОИТЬ, я место застол бил (д). (это) build
непр. гл. – строить; создавать; сущ. – конструкция;
форма; стиль; телосложение;
rebuild – непр. гл. – перестроить;
overbuild – непр. гл. – застраивать чрезмерно;
надстраивать;
***
Чтобы дом позолотить – gild*,
Его надо построить – build*
Перестроить – rebuild*,
И надстроить – overbuild*.
*******************************************
burn (burnt, burnt) [r]
[bɜ: n] [bɜ: nt] [bɜ: nt]
Весь ГОРЕЛ, так как пил бурбон. (это) burn
непр. гл. – гореть, пылать (об огне, пожаре и т; п;);
burn – сущ. – ожог; клеймо; выжигание
растительности на земле, предназначенной
к обработке;
***
Чтоб не сгореть – burn*,
Я отвернусь – turn,
И пойду обратно – return.
*******************************************
burst (burst, burst)
bɜ: st] [bɜ: st] [bɜ: st]
ВЗОРВАН блокпост. (это) burst
непр. гл. – лопаться; разрываться; взрываться;
разражаться;
взрывать, разрывать, разрушать; разламывать;
вскрывать;
burst – сущ. – взрыв;
***
Не надо взрывать – burst*,
В роще — hurst.
*******************************************
bust (bust, bust) [r]
[bʌst] [bʌst] [bʌst]
Он ОБАНКРОТИЛСЯ, хоть и был ло баст. (это) bust
непр. гл. – взломать, обанкротиться; жарг. – схватить
с поличным, разг. – снижать в чине;
bust – сущ. – бюст; банкротство;
***
Всё очень просто – just.
Будешь толкаться – thrust*,
Тебя арестуют – bust*,
И дадут хлеба корку – crust.
*******************************************
buy (bought, bought)
[baı] [bɔ: t] [bɔ: t]
Чтоб дом КУПИТЬ, денег насши бай. (это) buy
непр. гл. – покупать; приобретать; сущ. – покупка;
buyer ['baɪə] – сущ. – покупатель;
overbuy – непр. гл. – покупать в слишком больших
количествах; уст. – покупать слишком дорого;
***
Парень — guy,
Машину купит – buy*.
*******************************************
cast (cast, cast)
[kɑ: st] [kɑ: st] [kɑ: st]
РАСКИНЕТ руки, потому что ру каст.(это) cast
БРОСИЛ камень – он ру каст. (это) cast
ЗАКИНЕТ сеть, потому что ру каст. (это) cast
непр. гл. – бросать; метать; вскидывать (голову,
глаза); давать или получать роль, околдовать; сущ. —
актёрский
состав, распределение ролей; сущ. – риск, бросок,
бросание, метание; гипсовый слепок; образец, оттенок;
склад ума, характера; выражение лица;
recast – непр. гл. – переплавлять, переливать;
перераспределять роли (в театре); поставить пьесу
с новым
составом исполнителей; пересчитывать; тех. отливать
заново;
recast – сущ. – придание (чему-л.), новой,
исправленной
формы; переделка
backcast – непр. гл. – воссоздавать прошлое
broadcast – непр. гл. – транслировать, передавать
по радио; сущ. – теле или радиопередача; прил. —
радиовещательный;
forecast – непр. гл. – предугадывать; – сущ. —
предсказание; прогноз;
miscast – непр. гл. – неправильно распределять роли;
поручать актёру неподходящую роль;
***
Я предвижу – forecast*,
Что в поезде скором — fast,
Кто – то бомбу бросит – cast*,
Прогремит взрыв – blast,
Огромный – vast,
И сообщат по радио – broadcast*,
Что он последний – last,
И всё уже в прошлом – past.
*******************************************
catch (caught, caught)
[kætʃ] [kɔ: t] [kɔ: t]
ЛОВИТЬ умел лов кач.(это) catch
непр. гл. – поймать; ловить; схватывать; уловить;
catch – сущ. – поимка; захват; улов; добыча; выгода;
выгодное приобретение; хитрость;
***
Когда цыплята вылупятся – hatch,
Их нужно всех поймать – catch*,
И будет большая партия – batch.
*******************************************
chide (chid, chidden) [r]
[tʃaıd] [tʃıd] [tʃıdn]
БРАНИТ, ВОРЧИТ, хоть и души не чает. (это) chide
непр. гл. – бранить, упрекать; ворчать; шуметь,
реветь (о ветре);
***
Моя невеста – bride,
Любит ездить верхом – ride*,
А я – люблю шагать – stride*,
По просторам – wide,
И не скрываться – hide*,
И не буду её упрекать – chide*.
*******************************************
choose (chose, chosen)
[tʃu: z] [tʃəʋz] [tʃəʋz (ə) n]
ВЫБИРАТЬ пока у чусь. (это) choose
непр. гл. – выбирать, решать; избирать;
choosy — прил. – привередливый, разборчивый;
***
Я выбираю – choose*.
Быть свободным – loose,
Как гусь – goose.
*******************************************
cleave (cleft, cleft) (clove, cloven) [r]
[kli: v] [kleft] [kleft] [kli: v] [kləʋv] [kləʋvn]
Если брак РАСКОЛЕТСЯ, станешь ты тосклив. (это)
cleave
непр. гл. – раскалывать (ся); проложить себе путь;
пробиться; остаться преданным;
cleaver ['kli:və] – прил. – дровокол, топорик, секач;
***
Если наш союз расколешь – cleave*,
И семью оставишь – leave*,
То нас покоя лишишь – reave*.
*******************************************
cling (clung, clung)
[klıŋ] [klʌŋ] [klʌŋ]
Не ЦЕПЛЯЙСЯ – между нами клин. (это) cling
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: