Dinara Yafizova - Methodik Deutsch. Grammatik und schöne Literatur
- Название:Methodik Deutsch. Grammatik und schöne Literatur
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448547409
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Dinara Yafizova - Methodik Deutsch. Grammatik und schöne Literatur краткое содержание
Methodik Deutsch. Grammatik und schöne Literatur - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ich fahre in einer Woche nach Frankreich. – Я поеду через неделю во Францию.
Ich werde eines Tages nach Frankreich fahren. – Я собираюсь однажды, когда-нибудь съездить во Францию.
Tagsüber wird es regnen. – Днем (в течение дня) будет идти дождь.
С другой стороны, стоит вам интонационно «нажать» на это werde, как получится другой, уверенный оттенок смысла:
Ich werde nach Frankreich fahren. – Я намерен поехать, я приложу для этого все усилия.
В некоторых случаях Futur невозможно обойти (употребив настоящее время). Сравните:
Ich werde in Paris wohnen. – Я буду жить в Париже.
Ich wohne in Paris. – Я живу в Париже.
Futur может быть использован для строгого приказа:
Du wirst dich sofort entschuldigen! – Ты сейчас же извинишься!
Wirst du still sein? – (Может быть), ты замолчишь (дословно: будешь тихим)?
А также для предположения:
Sie wird (wohl) schon längst zu Hause sein. – Она (пожалуй) уже давно дома.
Er wird jetzt (wohl) keine Zeit haben. – У него (видимо) сейчас не найдется времени.
Итак, Futur нужен нам, в основном, не для выражения будущего времени, а для передачи модальных значений предположения (собираюсь, возможно), уверения (намерен, обязательно), побуждения (а ну-ка сейчас же.
Возьмем два предложения:
Ich habe alle Formalitäten erledigt. – Я уладил все формальности.
Ich fahre ins Ausland. – Я еду за границу.
Сначала уладил все формальности, теперь еду. Одно действие предшествует другому, в первом предложении – Perfekt (совершенное время), во втором – Präsens (настоящее время). А теперь нам нужно эту ситуацию перенести в будущее:
Ich werde erst dann ins Ausland fahren, wenn ich alle Formalitäten erledigt haben werde. – Я только тогда поеду за границу, когда улажу все формальности.
В первом предложении Futur 1 (werden + Infinitiv), во втором предложении – Futur 2 (werden + Infinitiv Perfekt), который выражает действие, предшествующее в будущем другому действию. Еще примеры:
Bis morgen werde ich alles gelernt haben. – До завтра я все выучу.
Bis nächste Woche werden wir nach Italien gefahren sein. – До следующей недели мы уедем в Италию.
Futur 2 (называемое также законченным будущим) употребляется крайне редко, обычно же говорят так:
Ich werde erst dann ins Ausland fahren, wenn ich alle Formalitäten erledigt habe.
Вместо Futur 2 используется Perfekt (совершенное время): Когда совершу, тогда поеду. Это тот интересный случай, когда Perfekt употребляется в значении будущего времени. А почему бы и нет? Слово Perfekt переводится ведь не как прошедшее, а как совершенное. Не только сделал, но и сделаю. Еще примеры на действие, завершенное, законченное в будущем:
Ich schreibe Ihnen, wenn ich in Hamburg angekommen bin. – Я напишу Вам, когда прибуду в Гамбург.
Wetten, dass er morgen alles wieder vergessen hat? – Спорим, что завтра он опять все забудет?
Так же, как с помощью Futur 1 можно выразить предположение о настоящем, Futur 2 используется для того, чтобы выразить предположение о прошлом (и в этом, собственно говоря, его основное применение). Сравните:
Sie haben mich für verrückt gehalten. – Они сочли меня сумасшедшим (Perfekt).
Sie werden mich wohl für verrückt gehalten haben. – Они меня, видимо, сочли сумасшедшим (Futur 2).
Futur 2 нередко сопровождается усилительными частицами wohl или schon, которые здесь означают видимо, пожалуй. Итак, сравните два случая употребления Futur 2:
Bis Ende dieser Woche wird er sein Examen bestanden haben. – До конца этой недели он сдаст («выдержит, выстоит») свой экзамен.
Er wird sein Examen schon bestanden haben. – Он, видимо, сдал свой экзамен.
Futur 2, используемый для предположения, близок по значению и совпадает по форме с оборотом модальный глагол + Infinitiv Perfekt. Сравните:
Er wird wohl ins Ausland verreist sein. – Он, видимо, уехал за границу.
Er muss ins Ausland verreist sein. – Он, должно быть, уехал за границу.
В предложении глагол werden занимает место основного глагола, а основной глагол в инфинитиве идет в конец предложения. В придаточном предложении werden стоит в конце предложения, пропуская вперед себя всю структуру предложения:
Der Zug wird pünktlich ankommen – Поезд приедет вовремя
Es scheint mir, dass der Zug nicht punktlich ankommen wird – Мне кажется, что поезд не приедет вовремя
Wir werden bald diese Arbeit anfangen – Мы скоро начнём эту работу
Es ist schade, dass wir diese Arbeit nicht anfangen werden – Жаль, что мы не начнём эту работу
При использовании Futur говорящий выражает свою твердую уверенность в том, что что-то произойдет.
Например:
Ist es schon beschloßen, dass wir ins Kino gehen?
Если Futur используется вместе с wohl, vielleicht, wahrscheinlich и пр. наречиями предположения, то говорящий высказывает предположение относительно того или иного события, которое может произойти в будущем.
Например:
Nächstes Jahr wird er wahrscheinlich nicht in unserer Mannschaft spielen – В следующем году он, вероятно, не будет играть в нашей команде Nächstes Jahr wird er nicht in unserer Mannschaft spielen – В следующем году он (точно) не будет играть за нашу команду
В этом предложении говорящий уверен в том, что событие произойдет, и эта уверенность подчеркнута особо.
Предположение может также выражаться использованием модальных глаголов, которые придают предположению еще менее уверенный характер, чем использование глагола werden. Следует отметить, что нюансы различной степени уверенности в немецком языке гораздо богаче, чем в русском, и поэтому, не всегда могут быть адекватно переданы в переводе.
Но если построить некую «шкалу уверенности» говорящего в том, что он сообщает, то использование им форм Futur означают довольно большую степень уверенности – не менее 80% по воображаемой «шкале уверенности».
В то же время использование модального глагола будет означать меньшую степень уверенности говорящего в упоминаемом событии.
Например:
Er wird sein Ziel erreichen – Он достигнет своей цели (уверенность безусловная – 100%)
Er wird wahrscheinlich sein Ziel erreichen – Вероятно он достигнет своей цели (80%)
Er muss sein Ziel erreichen – он должен достичь своей цели (70—80%)
Er könnte sein Ziel erreichen – он мог бы достичь своей цели (уверенность средняя – 50%)
Er sollte sein Ziel erreichen – он должен бы достичь своей цели (уверенность низкая – 30%)
Er durfte sein Ziel erreichen – Может быть он достигнет своей цели (10—20%)
Futur II
В немецком языке существует и специальная глагольная форма будущего времени – Futur II. Futur II – это выражение предположения в прошлом. То есть это форма будущего времени, которая звучит по русски так:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: