Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь

Тут можно читать онлайн Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_linguistic, издательство Литагент Горизонт, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Морской этимологический словарь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Горизонт
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-906858-97-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь краткое содержание

Морской этимологический словарь - описание и краткое содержание, автор Николай Ткаченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Морской этимологический словарь» издаётся впервые в России. В нем 648 русских морских слов и выражений. История происхождения которых, прослеживается с первобытных времён до современного русского морского языка. Автор составил данный словарь, используя своё высшее судоводительское образование, знание иностранных языков и богатый опыт морской практической работы. Словарь предназначен для филологов, переводчиков, журналистов, а также для широкого круга читателей.

Морской этимологический словарь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Морской этимологический словарь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Николай Ткаченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вокзал(помещение для пассажиров), ИЕ корень № 2075 u̯ā̆g- (вокзал, убежище, укрытие, покрывало, защищенный, защита от ветра) >> gr. ἄγνυμι (защита от ветра), germ. hohldeckel (шляпа), schützend (защищенный), überdecken (прикрывать, накрывать), lett. vāžu, vāst (накрыть покрывалом), stülpen (нахлобучить шапку) >> russ. вокзал. Слова убежище, покрывало образовались в первобытном языке в самом начале от ИЕ корня u̯ā̆g- (укрытие), потом они перешли прямо в германские языки, оттуда – в русский, где сейчас это бывшее герм. слово применяется в русском морском языке: вокзалы морские – приморские пассажирские станции в портах, через которые направляются значительные пассажирские потоки; вокзалы речные – пассажирские станции на реках и каналах, предназначенные для обслуживания как отбывающих, так и прибывающих пассажиров всеми культурно-бытовыми удобствами, а также для производства и оформления всех операций, связанных с путешествием пассажиров. Доп. – каждое современное слово, как известно, происходит от соотв. ИЕ корня. Так и слово вокзал. Известен спор между сторонниками происх. от англ. Vaux (имя собств.), от англ. Fox (имя собств.) и от междунар. слова вокал (пение). Мы можем сказать, что все эти имена собств. тоже происходят от стар. ИЕ корня u̯ā̆g- (укрытие), а слово вокал (пение) говорит о том, что наши предки – женщины собирались в каком-то накрытом шкурами убежище и там они общались и пели. А когда на земле появились вокзалы, то их так и назвали, от ИЕ корня u̯ā̆g- (укрытие). Слово вокзал сложное, происх. первой половины слова см. в данной статье, а происх. второй половины см. в ст. под названием зал.

Г

Гавань(место для погрузки\выгрузки), ИЕ корень № 839 kap-, kap-no-s (гавань, охватить, вместить) >> ai. kapaṭī (две полных ладони), gr. καπέτις (мера объема), κάπη, καπά̄νη (кормушка), κάπτω (проглотить), npers. cafsīdan (хватать, упаковать), alb. kap (я хватаю), nhd. haben (иметь), air. cacht (служанка, рабыня), acorn. caid (пленный), ir. cúan, kapno- (гавань), ahd. haft (пойманный), got. hafjan, haban, anord. hafa, as. hebbian, ags. habban, ahd. habēn (иметь), ags. hæf, mnd. haf (море), mhd. hap, (гавань, море), mnd. havene, onoors hǫfn, mnl. hāvene, hāven, mnd. hāvene, nhd. hafen, oe. hæfen, hæfene, oiers. cuan, kopno (морская гавань), ne. haven, onoors hǫfn, ofra. havene, havne, lat. capiō, -ere, cēpī, captus(брать), nfran. havre, havene (гавань, 12-й в.), holl. haven (гавань, 1201–1250) >> russ. гавань. Слова охватить, вместить образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня kap-no-s (схватить), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово καπέτις (мера объема), через латинск. capio (брать) и фр. havre, havene (гавань), перешло в голл. язык, где стало голл. словом haven (гавань), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово гавань применяется в русском морском языке: гавань (harbour) – часть рейда, в значительной мере закрытая от ветра и волнения естественно или посредством искусственных сооружений, в которой глубина всегда достаточна для того, чтобы суда могли стоять у самого берега, ошвартовившись для выгрузки, нагрузки или исправлений; поэтому гавань должна обладать значительной причальной линией; гавань получает дополнительное название, так, напр.: военная г., лесная г., угольная г, нефтяная г., хлебная г. и т. д.; военная гавань (harbour for men-of-war) – гавань, предназначенная для стоянки военных кораблей; гавань вольная; гаваньмейстер (harbour-master) – смотритель гавани, капитан над портом; гаваньские огни, портовые огни (harbour light) – огни, служащие указателями входа в гавань (порт).

Гак(кривой, крюк), ИЕ корень № 89 ank-, ang- (гак, кривой, согнутый, гнуть) >> ai. añcatim, ácati (изогнутый), gr. ἀγκύλος, οὄγκῑνος (гак, крючок на удочке), lat. angulus (угол), uncīnus (гак), ancus (загнутый), оsaks., ohd. hako, oengel. haca; air. ēcath (рыболовный крючок), mnl. hāke, haec, os. hako, ohd. hako, nhd. haken(гак), nijsl. haki, nnoorw., nzw. hake, nde. Hage, lett. kegis (крюк), lit. kéng (гак), ahd. ango, angul (рыболовный крючок), holl. haak (гак, 1240) >> russ. гак. Слова кривой, гнуть образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня ank- (согнутый), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово haak (гак) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово гак применяется в русском морском языке: гак (hook) – железный или стальной крюк, употребляемый на судах; гак простой; гак повернутый; гак-блок, стар. – блок с гаком; гак буксирный (towing hook) – см. буксирный гак; гак галсовый (tack hook) – г., продеваемый в ушко планки, которая крепится к форштевню шлюпки, и служащий для крепления галсового угла кливера; гак грузовой (cargo hook) – г., применяющийся в грузовом устройстве; гак карабинный; гак складной (clasp-hook, clip-hook, clove-hook, crampoon); гаки вертлюжные (swivel hook) – вращающиеся г.; г. в. снабжаются канифас-блоки, нижние блоки марса-фалов, кат-блоки; гакаборт (taffrail) – верхняя закругленная часть кормовой оконечности судна; на старых парусных кораблях гакабортом называлась самая верхняя часть кормы от раковины над верхними окнами до планширя; на г. накладывалась резьба, служившая кормовым украшением; гакабортный огонь (stern light) – белый огонь, который судно должно нести на ходу на корме; не следует его смешивать с кормовым якорным огнем – см. якорные огни. Доп. – в Петровскую эпоху было и балто-слав. слово крюк, и обозначало оно то же, что и голл. слова гак, и разницы между ними не было, но русские моряки стали использовать оба слова, причем, слово гак звучит более по-морскому и на флоте применяется чаще, чем слово крюк.

Гаф(залив), ИЕ корень № 839 kap-, kap-no-s (гаф, залив, гавань, охватить, вместить) >> ai. kapaṭī (две полных ладони), npers. cafsīdan (хватать, упаковать), alb. kap (я хватаю), nhd. haben (иметь), ir. cúan, kapno- (гавань), got. hafjan, got. haban, anord. hafa, as. hebbian, ags. habban, ahd. habēn (иметь), ags. hæf, mnd. haf (море, залив), mhd. hap (гавань, море), ndd. haff (залив), mhd. hap (море, гавань, залив), anord. hǫfn (гавань, порт), holl. haf (залив, отделенный от моря песчаной косой, мелкое море), Мемельский залив Балтийского моря, 1670), nnl. haf (лагуна,1893), nhd. Haff (залив Балтийского моря), mnd. haf, ne. haff, ogerm. haf (море, озеро), onl. haf (залив пустынного Балт. моря, море, океан, 1174), ofri. hef; oe.hæf; on. haf, nzw. hav, pgm. hafa-, hafjan- (гаф, залив, гавань), noordgerm., onoors haf (море, озеро, гавань), lat. capiō, -ere, cēpī, captus (брать), vnnl. haf (залив, 1670), holl. haf (залив, лиман, лагуна, гавань) >> russ. гаф (залив, лиман, лагуна).

Слова охватить, вместить образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня kap- (гаф, залив), потом они через индоевропейский перешли в германские языки, потом lat. capiō, -ere, cēpī, captus (брать) перешло в германские, откуда голл. слово haf (залив) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово гаф применяется в русском морском языке: гаф – название больших лиманов в южной части Балтийского моря (Фриш-гаф, Куриш-гаф и пр.); гафы отделены от моря длинными узкими песчаными косами, называемыми нерунгами, и соединяются с морем узким проливом; берега гафов покрыты дюнами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Николай Ткаченко читать все книги автора по порядку

Николай Ткаченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Морской этимологический словарь отзывы


Отзывы читателей о книге Морской этимологический словарь, автор: Николай Ткаченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x