Григорий Богослов - Творения. Том 2: Стихотворения. Письма. Завещание
- Название:Творения. Том 2: Стихотворения. Письма. Завещание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Благозвонница»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91362-025-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Григорий Богослов - Творения. Том 2: Стихотворения. Письма. Завещание краткое содержание
Эпистолярное наследие, состоящее из 244 писем, которые Святитель писал разным лицам, повторяет тематическое многообразие его стихотворного наследия. Особенно важны 101 и 102 письма к Кледонию, заложившие фундамент для православной христологии эпохи Вселенских Соборов.
Впервые на русском языке приводится перевод Завещания свт. Григория Богослова.
В Приложении к данному тому представлена блестящая дореволюционная монография А. В. Говорова «Св. Григорий Богослов как христианский поэт». Кроме того, читатель найдет здесь указатель цитат из Священного Писания, комментированный предметный указатель, словарь имен и понятий античной культуры.
Значительным преимуществом этого издания, по сравнению с переиздававшимися дореволюционными переводами творений этого Святителя, является впервые в России исполненная работа по приведению в традиционный порядок нумерации стихов и писем в соответствии с изданием Миня, а также общепринятая нумерация строф в стихах.
Творения. Том 2: Стихотворения. Письма. Завещание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Много путей, которые слишком уклонились от пути законного и непогрешительного. Много путей, которые ведут в бездну погибели. На сии-то пути растлитель увлекает образ Божий, 1150.чтоб чрез это найти к нему какой-нибудь доступ, разделяя в нас мысли, а не языки, как древле разделил Бог (Быт. 11:7–9). Это было причиной нездравых учений; одни не знают иного Бога, кроме случайного стремления, каковым будто бы составилась и управляется эта вселенная; 1155.другие вместо единого Бога вводят множество богов и кланяются собственным своим произведениям; иные все земное лишают Промысла и ставят в зависимость от сопряжений звезд; другие, быв избранным Божиим народом, распяли на кресте Сына, 1160.думая тем почтить Отца; иные поставляют благочестие в исполнении маловажных заповедей; иные отрицают Ангелов, духов и воскресение или отметают пророческие Писания, другие в законных сенях чествуют Христа; 1165.иные чтут Глубину, Молчание – довременные природы, и эонов-женомужей; это дети Симона волхва и их порождения, то слагающие Божество из букв, то Ветхий и Новый Завет 1170.приписывающие двум богам – жестокому и всеблагому, то вводящие три неподвижные природы: духовную, перстную и среднюю между обеими, то с восторгом принимающие Манесову первобытную тьму, то нечестиво чествующие Монтанова духа, 1175.или суетное превозношение Новата, наконец, совратители всецелой Троицы и разделители неделимого Естества. А от них, как от одной гидры, расплодилось многоглавое злочестие; от них и тот, 1180.кто одного Духа называет тварью, и тот, кто к Духу прилагает и Сына; от них и те, которые вводят современного кесарю Бога, или ни с чем не сообразно приписывают Христу призрачный образ, или допускают другого Сына, земного, 1185.или утверждают, что спасен человек не полный, не имеющий ума. Таковы, скажу кратко, сечения правой веры; таковы родоначальницы всех нелепых учений [119] Речь идет о современных свт. Григорию еретиках: эпикурейцах, язычниках, астрологах, иудеях, иудеохристианах, гностиках, манихеях, монтанистах, новацианах, арианах, духоборах, аноллинаристах и других. – Ред.
.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Стихотворения № 1–5 были включены в цикл «Песнопения таинственные» (см.: Творения иже во святых отца нашего Григория Богослова, Архиепископа Константинопольского: В 6-ти ч. 1843–1848. Ч. 4. С. 177–193). В дореволюционном переводе первое произведение называлось: «Слово 1, о началах». Далее издание 1843–1848 гг. будет указываться – ТСО (Перевод Московской духовной академии в серии «Творения святых отцов в русском переводе»). – Ред.
2
Т. е. Адама. – Ред.
3
Манихейство – еретическое учение о равноправной борьбе света и тьмы. – Ред.
4
Возгнешать (ц. – сл.) – зажигать, распалять. – Ред.
5
Т. е. простая духовная природа Божества или природа Ангелов. – Ред.
6
Кубарь – юла, волчок. – Ред.
7
В переводе ТСО: «О Промысле». – Ред.
8
У Биллия читается: τά δ́ ού μέγιστα τών κακών τιμητέα . Но по переводу Леунклавия видно, что он вместо κακών (пороков) читал καλών (доблестей).
9
Стихотворения № 7–9 в переводе ТСО были включены в цикл «Песнопения таинственные» (см.: Ч. 4. С. 193–206). – Ред.
10
Душу.
11
Мифический царь Иксион за нечестие был привязан в Тартаре к вечно вращающемуся огненному колесу. – Ред.
12
Т. е. человечество Иисуса Христа.
13
Крещения. – Ред.
14
Здесь: косяки и перекладины (Исх.12:7). – Ред.
15
В переводе ТСО: «О вочеловечении» под № 2. – Ред.
16
Т. е. разумной души в человеке. – Ред.
17
В грехопадении. – Ред.
18
Т. е. грубостью, плотностью, плотяностью. – Ред.
19
В переводе ТСО: «О вочеловечении» под № 1. — Ред.
20
Есром Иорама, Иорам Арама.
21
Маттафая
22
Ионана.
23
Матфат.
24
Иосий.
25
Елмодам.
26
Иосиф.
27
Маттафий.
28
Еслим.
29
Матфат.
30
Ахим.
31
Елеазар.
32
Кайлей приходит к выводу, что это краткий фрагмент большего стихотворения, и у него следует предполагать начало и конец, и здесь говорится не только о притчах, но и о чудесах, и не только о Марке, но и о Луке. Здесь и далее: новый перевод с греческого сделан для настоящего издания П.К. Доброцветовым. Стихотворение № 25 переведено по Patrologiae cursus completus Graeca (далее – PG). T. 37. Col. 495–496. — Ред.
33
В переводе ТСО: «Христос на корабле». – Ред.
34
Данная фраза отсутствует в переводе ТСО. – Ред.
35
Стихотворения № 31–35 включительно переведены на русский язык для настоящего издания по PG. Т. 37. Col. 509–513. — Ред.
36
В дореволюционном переводе названия стихотворений № 37 и 38 не были указаны. – Ред.
37
Илектр – особого рода амальгама из золота и серебра, употреблявшаяся у древних и ценившаяся весьма дорого. – Ред.
38
Пленицы (ц. – сл.) – узы, оковы. – Ред.
39
Посягающие (ц. – сл.) – вступающие в брак, непосягающие – безбрачные. – Ред.
40
Зернь – игра в кости, или в зерна. – Ред.
41
Рясны – вышивка, оторочка по краю одежды; см. например: вся слава дщери царевы внутрь, рясны златыми одеяна и преиспещрена (Пс. 44:14). – Ред.
42
Св. мученица Фекла. Память 24 сентября. – Ред.
43
Предшествующее название Иерусалима. – Ред.
44
Т. е. слиток. В славянском переводе: сосуд злат.
45
Т. е. оправдать людей тем, что они увлекаются в грех примером богов.
46
В переводе ТСО: «К девам». – Ред.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: