Сергей Ильичев - Библия. 100 и 1 цитата
- Название:Библия. 100 и 1 цитата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Проспект (без drm)
- Год:2016
- ISBN:9785392233885
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Ильичев - Библия. 100 и 1 цитата краткое содержание
Библия. 100 и 1 цитата - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Составитель С. И. Ильичев
БИБЛИЯ. 100 И 1 ЦИТАТА
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ
Столь великое множество гениально одаренных людей всех времен и народов искренне признавались, что их настольной книгой всегда являлась Библия, что вслед за ними и я, грешный, по молодости несколько раз принимался за чтение как огромных дореволюционных фолиантов, так и современных карманных изданий, но каждый раз спотыкался на Книге Бытия… и откладывал Библию в сторону.
Я не понимал, что мне мешало, а главное, что именно всякий раз действовало на меня усыпляюще. Да, именно усыпляюще — после прочтения лишь нескольких страниц. Правда, сон тот был всегда красочным, цветным и куда-то манящим. Сон, в котором в небо не взлетаешь, а поднимаешься, как по ступеням невидимой лестницы, осторожно нащупывая каждую очередную ступеньку, прежде чем сделать следующий шаг. Сон, который был, как я уже понял, продолжением моего погружения в Библию и который я каждый раз обрывал пустыми хлопотами земного бытия.
Прошло много лет, и я уже, честно говоря, не очень хорошо помню картинки тех снов. Да и сами сны по мере моего взросления стали иными. Однако сегодня наш разговор не о снах.
И вот вскоре, когда я нечаянно для себя и по просьбе издательства начал работать над книгой «Библейские истории для детей», судьба вновь заставила меня взять в руки Библию. Но это было уже иное чтение. Оно неожиданно увлекло и часто затягивалось до самого рассвета, оно не возбраняло спорить и иметь право на собственное суждение, а главное, оно каждый раз вбирало меня всего и наполняло живительными соками божественных энергий, заключенных в Слове Божием.
И сейчас уже в этой книге я также попытался рассказать вам о том, что меня самого увлекло и заставило задуматься, когда я перелистывал страницы книги книг — Библии.
В этой книге я выполняю лишь роль доброжелательного составителя, пожелавшего привлечь к Библии ваше внимание, всколыхнуть ваше сознание, отягощенное мирской суетой нашей жизни, а главное, пробудить интерес и дать почувствовать вкус к Божьему Слову, с которого, собственно, и начался наш мир и сама жизнь на Земле. Да, непростая, да, донельзя жестокая, грязная, но одновременно и нежная до самозабвения, тоскующая, любящая и милующая. Жизнь, в которой всегда было, есть и будет место Создателю и Творцу, имя Которого — Любовь!
Сергей Ильичев
Род проходит, и род приходит, а земля пребывает вовеки. Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит. Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои. Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь. Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием. Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
Екклесиаст(1:4–9)
БИБЛИЯ
Библия — это, как известно, каноническое собрание текстов, считающихся священными как в иудаизме, так и в христианстве. Согласно традиционной точке зрения предполагается, что Библия писалась на протяжении нескольких веков, то есть с XV века до Р. Х. по I век от Р. Х. Все 39 канонических книг Ветхого Завета были собраны воедино боговдохновенным иудейским книжником по имени Ездра, жившим приблизительно за 450 лет до Р. Х., и были целиком заимствованы у иудеев христианами.
Далее — остальные общеизвестные факты.
В 382 году св. Иероним Стридонский перевел Ветхий Завет с греческого языка на латинский. Этот перевод известен как «Вульгата», что означает «широко распространенный, общеизвестный».
В 1380 году профессор Оксфордского университета Джон Виклиф сделал первые рукописные переводы «Вульгаты» на английский язык. Когда Ян Гус стал активно проповедовать идею Джона Виклифа о том, что люди должны сами читать Библию и желательно на родном языке, он был сожжен на костре по обвинению в ереси (в 1415 году), а для растопки того костра как раз и использовали перевод Библии Виклифа.
В 1450 году Иоганн Гутенберг изобрел книгопечатание и первой напечатал Библию — опять же на латинском языке.
Лишь в 1517 году идеолог церковной реформации Мартин Лютер перевел Библию на немецкий язык.
На Руси Библия впервые была напечатана в 1581 году.
Позже, в 1751 году, по указу императрицы Елизаветы была издана еще одна церковнославянская Библия, так называемая Елизаветинская, текст которой до сих пор является каноническим в русском православии.
Интересно и то, что в 1813 году в России было основано Российское библейское общество, поставившее целью печатание и распространение книг Священного Писания среди народов огромной Российской империи. Ими было принято разумное решение продавать эти книги по низкой цене, а неимущим раздавать их бесплатно.
В 1815 году, после возвращения из-за границы, император Александр I повелел «доставить и россиянам способ читать Слово Божие на природном своем российском языке». Таким образом, вновь был поставлен вопрос о необходимости перевода Библии на русский.
Однако же представители высших церковных властей отрицательно относились к деятельности Российского библейского общества. Они считали, что Библия должна находиться исключительно в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать ее самостоятельно, а уж тем более комментировать. Более того, в 1824 году митрополит Серафим даже просит царя запретить общество. В апреле 1826 года по указу императора Николая I деятельность общества была приостановлена. К этому времени типография Русского библейского общества успела напечатать около миллиона экземпляров книг Священного Писания на 26 языках народов России.
Наконец, в 1876 году из печати вышла полная русская Библия. Этот перевод называют Синодальным, так как он был произведен под руководством Синода. Издание русской Библии было важным событием в истории русского христианства и русской культуры.
Известно, что Патриарх Тихон и Всероссийский поместный собор в 1918 году планировали приступить к новому переводу Писания, но осуществлению этого замысла помешала внутрицерковная борьба с обновленческим расколом.
Лишь в июне 2011 года новым составом Российского библейского общества был осуществлен проект выпуска в свет новой полной Библии в современном русском переводе.
Это так называемая официальная справка.
Для себя же я вынес понимание того, что Библия — это не просто летопись человечества, это скорее летопись удач и неудач человека в исканиях Бога.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: