Филипп Мёллер - Безбожно счастлив. Почему без религии нам жилось бы лучше
- Название:Безбожно счастлив. Почему без религии нам жилось бы лучше
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-094880-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филипп Мёллер - Безбожно счастлив. Почему без религии нам жилось бы лучше краткое содержание
Безбожно счастлив. Почему без религии нам жилось бы лучше - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Видите, какая интересная собралась компания! – говорит господин Бакес. – И у нас целых девяносто минут. Сейчас вам прикрепят микрофоны, а потом мы сфотографируемся в зале для прессы, а на сцене вы найдете свои места по табличкам с вашими именами. Хорошо?»

Он дружелюбно кивает нам, затем мы все послушно семеним вслед за господином Бакесом за кулисы. Бенедикт тоже дует себе в потные от волнения ладони, когда мы входим в зал, где вокруг ярко освещенной сцены уже сидит публика и хлопает при появлении хозяина. Все гораздо меньшего размера, чем выглядит по телевизору. Все места заняты.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
В настоящее время один из самых бедных районов Берлина. (Здесь и далее звездочки означают примечания переводчика.)
2
«Когда придет Сын Человеческий, найдет ли Он веру на земле?» (англ.)
3
«Вы будете обречены на вечное отлучение от Бога, а потом проведете всю вечность в мучениях в аду. Иисус говорил об этом как об огненном озере, которое было приготовлено для дьявола и всех его ангелов и бесовских духов» (англ.).
4
«Бога, вероятно, никакого нет, так что хватит беспокоиться – просто наслаждайтесь жизнью!» (англ.).
5
«За религию»; это – сокращение от «Volksentscheid iiber die Einfuhrung des Wahlpflichtbereichs Ethik/Religion»: «Референдум о введении обязательного выбора между этикой и религией» (нем.).
6
Ср. цитату из песенки «Пеппи Длинныйчулок» (см.: https:// de.lyrsense.com / treibhaus / pippi_langstrumpf).
7
Шуфа (Schufa) – Schutzgemeinschaft fur Allgemeine Kredit-sicherung – это коммерческая организация, которая защищает кредитора от риска. Шуфа – это также бюро кредитных историй. Шуфа есть у каждого жителя Германии. В ней регистрируются все денежные обязательства, все ваши потребительские кредиты (и не только) записываются в шуфу – будь это дом, холодильник, машина или телефон в кредит, а также все ваши операции по кредитным картам.
8
Берлинская Транспортная Компания.
9
Сокр.: Tageszeitung (букв.: «Газета дня»).
10
У автора непереводимый каламбур: Heidenarbeit – букв.: «языческая работа», перен.: «тяжелая работа», Heidenspafi – букв.: «языческая забава», перен.: «умора».
11
Caritas – «милосердие» (лат.); благотворительная организация, основанная в Германии в 1897 году.
12
Букв, «христиан на подводной лодке» (UBootChristen).
13
От нем. «Wahl» («выбор»): электронная система подготовки многопартийных выборов в органы власти, осуществляющая помощь пользователю в принятии решения.
14
Нем. «Glaub-o-mat» (от «Glaube» – «вера»).
15
Туристы из отеля говорят на баварском диалекте, передать который здесь нет возможности; он весьма далек от литературного немецкого языка, и восточные немцы его терпеть не могут, отсюда ирония автора.
16
Баварск. искаж. «Йезус!» («Иисус!») – возглас недовольства или удивления; ср. рус. «Господи Иисусе!»
17
Разделявшей Западный и Восточный Берлин.
18
У автора и другой смысл «к сцене» (Biihne: «сцена, театральные подмостки»; также – «площадка на возвышении»): ребенком он воспринимает пространство с алтарем просто как «сцену».
19
По-нем. «Freitag» – «пятница», a «Karfreitag» – «Страстная пятница», от др.-верх.-нем. «кага» – «горе, печаль, скорбь».
20
Другое значение нем. слова «Fleisch» – «плоть».
21
«Ржаво-серебряная галерея» (нем.); комплекс зданий в Свободном университете Берлина.
22
Нем. словечко «geil» имеет значения: «похотливый; сладострастный; сексуальный; крутой; офигенный».
23
«Преподаватель» и «студент» (независимо от пола) на нем. университетском жаргоне.
24
«О времена, о нравы!» (лат.)
25
Берлинский ночной техно-клуб.
26
Вот до чего мы дошли!» (англ.)
27
Религиозная организация католиков-традиционалистов, созданная в 1970 году архиепископом Марселем Лефевром и не признающая решений Второго Ватиканского Собора.
28
Сексизм – мировоззрение, при котором утверждаются неравное положение и разные права полов.
29
«Тафель» (букв. нем. «обеденныйстол») – этонекоммерческая организация, которая распределяет среди нуждающихся бесплатную (просроченную, но еще качественную) пищу. Группы «тафель» действуют в Германии с 1993 года.
Интервал:
Закладка: