Джеймс Кэмерон - Титаник
- Название:Титаник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Кэмерон - Титаник краткое содержание
Титаник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
129. Экстерьер. Передняя верхняя палуба и смотровая вышка.
Ночь.
Роуз и Джек, полностью одетые, выходят на палубу через служебную дверь. Они стоят и
заразительно смеются.
Вверху, над ними на смотровой площадке смотритель Флит слышит шум, оглядывается и смотрит
вниз на палубу, где замечает две обнимающихся фигуры.
Джек и Роуз стоят в объятьях. Их дыхание клубится вокруг них теперь уже в морозном воздухе, но
они даже не чувствуют холода.
РОУЗ:
— Когда корабль прибудет в порт, я сойду на берег с тобой.
ДЖЕК:
— Это безумие.
РОУЗ:
— Я знаю. В этом нет никакого смысла. Потому я и полагаюсь на это.
Джек прижимает ее к себе и неистово целует.
130. На смотровой вышке.
Флит подталкивает локтем Ли.
ФЛИТ:
— Ух ты... смотри.
ЛИ:
— Им будет потеплее, чем нам.
ФЛИТ:
— Ну, если это согреет нас обоих, то я бы не отказался понаблюдать.
Они оба весело смеются над этим. Веселость Флита проходит первой. Снова бросив взгляд вперед,
он движется в замедленной реакции. Краска сходит с его лица.
С позиции Флита: огромный айсберг прямо по курсу в 500 ярдах от них.
ФЛИТ:
— Проклятье!!
Он толкает Ли и три раза звонит в предупреждающий колокол, потом хватает телефон, звоня на
мостик. Не сводя глаз с черной массы впереди, он ждет несколько драгоценных секунд, пока кто-
нибудь снимет трубку.
ФЛИТ:
— Ответь, идиот!
131. Интерьер – экстерьер. Мостик.
Внутри закрытой рулевой рубки шестой офицер Моуди не спеша доходит до телефона и снимает
трубку.
ФЛИТ: (за кадром)
— Есть там хоть кто-нибудь?!
МОУДИ:
— Да. Вы что-то заметили?
ФЛИТ:
— Айсберг прямо по курсу!
МОУДИ:
— Спасибо.
(вешая трубку, зовет Мэрдока)
Айсберг прямо по курсу!
Мэрдок видит его и бросается к телеграфному устройству. Он сигнализирует «полный назад» и
кричит старшему рулевому Хитчинсу, который находится у штурвала.
МЭРДОК:
— Право руля!
МОУДИ
(стоя за Хитчинсом)
— Право руля. Полный назад.
Серия кадров:
132.
Главный инженер Белл следит за супом, который он разогревает на паровом механизме, когда
звенит телеграфный передатчик, который неожиданно... останавливается, обозначая «ПОЛНЫЙ
НАЗАД». Он и другие инженеры удивленно пялятся на это несколько секунд, не веря глазам. Потом
Белл спохватывается.
БЕЛЛ:
— Полный назад! ПОЛНЫЙ НАЗАД!!
Инженеры и смазчики как сумасшедшие бросаются закрывать паровые клапаны и начинают
тормозить мощные, огромные как секвойи поршни гребного винта, чтобы остановить их.
133. В шестой бойлерной.
Главный кочегар Фредерик Барретт и второй инженер Джеймс Хескет видят, что загорается красный
сигнал предупреждения и индикатор «СТОП».
БАРРЕТТ:
— Закрыть все котлы! Закрыть их!!
134. С мостика.
Мэрдок наблюдает, как айсберг... вырастает прямо по курсу. Нос наконец начинает отклоняться
влево (с тех пор, как развернули руль корабля).
Мэрдок стискивает зубы, когда нос медлительно, с усилиями поворачивается. Он задерживает
дыхание в ожидании избавления от ужасных ощущений.
135. На смотровой площадке.
Фредерик Флит сжимается, закрывая лицо руками.
136.
Нос корабля наезжает прямо на камеру и...
Баххх! Корабль правым бортом ударяется об айсберг.
137. Под водой.
Мы видим лед, врезающийся в стальные листы обшивки. Хлопают заклепки, когда стальной лист
обшивки сгибается под давлением.
138. В хранилище №2.
Двое стюардов теряют равновесие, пока обшивка сгибается на 4 фута со звуком, похожим на гром.
Как будто кувалда ударяет по длине наружного корпуса корабля. Айсберг разрушает обшивку, и
море захлестывает внутрь, сметая их с пути. Пока люди ползут по лестнице, ледяная вода окружает
рено.
139. На палубе Г.
Фабрицио в своей койке сотрясается от толчка. Он слышит звук, похожий на очень громкий скрежет
коньков по льду.
140. В шестой бойлерной.
Барретта и Хескета шатает, они слышат грохот столкновения и видят, как правый борт корабля
выгибается по направлению к ним. Напор прибывающей воды, сразу охватившей 2 фута над полом,
почти сбивает их с ног.
141. На передней верхней палубе.
Джек и Роуз разрывают свой поцелуй и в удивлении смотрят, как мимо проплывает айсберг,
закрывая небо как гора. Отколовшиеся куски льда падают и разбиваются о палубу, и они
отскакивают, чтобы уклониться от ледяных глыб.
142. На мостике.
Мэрдок включает сигнал тревоги, оповещая о закрытии герметичных дверей. Он быстро
поворачивает ручку, управляющую закрытием.
МЭРДОК:
— Быстро на выход!
143.
Барретт и Хескет слышат сигнал закрытия дверей и ползут по бурлящей воде к герметичной двери
между шестой и пятой бойлерными, которые наполнены водяным паром, поскольку холодная
морская вода проникла к раскаленным котлам. Барретт кричит рабочим, карабкающимся к выходу,
когда дверь начинает опускаться как медленная гильотина.
БАРРЕТТ:
— Уходите, ребята! На выход! На выход!
Он пробирается через пятую бойлерную. Дверь с грохотом опускается и блокируется.
144.
Джек и Роуз кидаются к перилам правого борта, чтобы посмотреть на айсберг, удаляющийся к корме
корабля.
145.
В своей каюте, окруженный пачками чертежей и делающий записи в своей вездесущей книге,
Эндрюс поднимает глаза на звук хрустальной люстры, звенящей как ветряные колокольчики. Он
чувствует дрожь, охватывающую весь корабль. И мы видим его лицо. Этот великий корабль так
много значит в его душе, что он чувствует роковой удар.
146. В курительной комнате первого класса.
Грейси видит, как его стакан дрожит на столе.
147. На пальмовом корте с арочными окнами.
Молли Браун показывает свой напиток проходящему официанту.
МОЛЛИ:
— Эй, не могли бы вы добавить сюда немного льда?
В тишине движущаяся стена льда заполняет окно за ней. Она не видит его. Айсберг исчезает по
направлению к корме.
148. Вырезано.
149. На смотровой площадке.
Флит поворачивается к Ли...
ФЛИТ:
— Ох, приятель... это было опасное положение.
ЛИ:
— Ну что, почувствовал лед? Чертов олух!
150. Интерьер – экстерьер. Мостик.
Наезд на Мэрдока. Сигнал тревоги уже напрасно звенит сам по себе. Мэрдок в шоке, не способный
осмыслить случившееся. Он только что бежал по самому большому в истории кораблю,
врезавшемуся в айсберг в свое первое плавание.
МЭРДОК:
(сухо, к Муди)
— Запишите время. Внесите это в бортовой журнал.
Капитан Смит выбегает из своей каюты на мостик, заправляя рубашку.
СМИТ:
— Что это было, мистер Мэрдок?
МЭРДОК:
— Айсберг, сэр. Я пытался развернуть корабль и скомандовал полный назад, но он был слишком
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: