Трейси Чи - Чтец
- Название:Чтец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-101684-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Трейси Чи - Чтец краткое содержание
Капитан пиратского судна Рид никогда не отступает перед вызовами, бросаемыми судьбой. Отправиться на поиски легендарного клада? Легко. Доплыть до Края Мира, за которым, по слухам, нет ничего, кроме бесконечного океана мертвецов? Почему бы и нет?!
Безымянный юноша, которого торговцы людьми заставляют драться не на жизнь, а на смерть на подпольных аренах, выходит победителем из всех схваток. Но какую же дорогую цену платит он за свою неуязвимость!
Судьбы этих столь разных людей накрепко связаны золотыми нитями. Кровью. И…чернилами?
Чтец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Неплохая вещица, – проговорил он. – Но многое на нее не купишь.
Сефия внимательно посмотрела на бармена. Если с подкупом не получается, можно попытаться его перехитрить. Да и камня жалко – он ведь подарен Стрельцу.
– Тогда, может быть, сыграем? – предложила она. Выхватив у бармена кусок кварца, она усмехнулась, хотя сердце ее и сжималось от тревоги и беспокойства. – Для игры я дам вам турмалин.
– И что это будет за игра? – спросил бармен, с готовностью подавшись вперед и забросив за уши свои сальные патлы.
Сефия глубоко вздохнула и попыталась вспомнить, что она чувствовала, когда ей являлись видения и открывались тайны прошлого и будущего.
– Вы зададите мне вопрос, – сказала она, – всего один вопрос о своей жизни. Если я отвечу правильно, получу от вас то, что мне нужно.
Бармен ухмыльнулся:
– А если нет?
Сефия показала на кусок кварца.
– Вы получите это.
Бармен сложил руки на груди и недоверчиво посмотрел на Сефию.
– Ну, это не совсем честно, – заявил он. – Ты можешь случайно догадаться.
И быстро взглянул в сторону краем глаза.
– Пусть будет пять вопросов – и по рукам, – сказал он.
– Два, – парировала Сефия.
– Три.
Сефия колебалась. Дать ответ на три вопроса гораздо сложнее, чем на один. Но если ей удастся выдержать боль и перебороть чувство тошноты достаточно долго, то у нее получится. Должно получиться.
Сефия протянула руку и положила кварц на стойку бара.
– Только не лгите, когда я дам правильные ответы, – сказала она.
– Даю честное слово: лгать не стану.
Они пожали друг другу руки. Ладонь бармена была влажной и холодной.
– Первый вопрос, – произнес бармен, отправляя турмалин в карман своего передника. – Как меня зовут?
Сефия изучающе смотрела в его лицо, на его морщины, орлиный нос, тонкие губы. Глаза ее вперились в шрамы, которые, подобно четырем звездам, пересекали его щеку. Сефия принялась расшифровывать эту последовательность знаков – как расшифровывала бы незнакомое слово из четырех букв, одну за другой.
И неожиданно она поняла. Четыре звездоподобных шрама на щеке: ЛЖЕЦ. ПРЕДАТЕЛЬ . И увидела золотистые линии жизни этого человека, приведшие его к их встрече. Увидела его одиночество, его бедность, обуревавшее его чувство страха. Год сменялся годом, и вот он предстал перед Сефией молодым человеком на палубе огромного золотого корабля. Там он стал слишком жадным. Он предал своего капитана, и его разоблачили.
– Фарралон Джонс, – проговорила Сефия, моргая и чувствуя головокружение. – Вас зовут Фарралон Джонс.
Бармен рассмеялся.
– Знаем мы эти фокусы! – сказал он. – Кто тебе сказал?
Он обратился к однорукому:
– Ты это сделал, пьяница? Старый ублюдок!
Однорукий отхлебнул из стакана и усмехнулся. Язык едва слушался его:
– Вовсе не я, Джонни. Я с этой девчонкой и словом не обмолвился.
Сефия старалась не упустить открывшиеся ей картины, хотя в висках ее застучало, а глаза наполнились болью. Чтобы удержаться на ногах, она положила руку на стойку бара.
Бармен потер ладонью подбородок.
– Очень интересно, – сказал он. – Хороший фокус. Нужно придумать вопрос посложнее.
– Только побыстрее, я тороплюсь, – попросила Сефия, внимательно изучавшая переплетавшиеся перед ее мысленным взором линии жизни стоящего перед ней человека. Все внутри у нее дрожало.
– Хорошо. Есть вопрос, – сказал бармен и показал на свою левую щеку. – Как я получил эти шрамы? Отвечай, и подробно.
Чтобы ответить, нужно было рассказать историю. Свет вихрями вращался вокруг Сефии, и в этом свете вращались и таверна, и палуба корабля, и грузный корпус бармена. Сефия пошатнулась.
– Вы предали своего капитана.
– Ну, – потер бармен щеку, – можно было бы придумать что-нибудь и поинтереснее.
Сефия моргнула и сконцентрировалась. Горечь выступила на языке, и она сглотнула.
– Вы были простым матросом на «Южном Кресте», у капитана Даймариона. Все было бы хорошо, если бы не ваша жадность.
Видение померкло, но Сефия, мотнув головой, вернула его, хотя это отозвалось в ней усилившейся болью.
– Маршрут проходил близ Оксини, и вам везло. В заливе Баттерам вы взяли хорошую добычу. Денег и прочего было хоть отбавляй. Но вы захотели взять себе больше, чем полагалось по уговору. Вы думали, вам это сойдет с рук, но капитан вас поймал.
Слышавший все однорукий рассмеялся, а бармен зло посмотрел на него.
– Ладно. Пусть это будет два, – сказал он.
Лоб Сефии покрыла испарина. Пол заведения словно раскачивался под ней, а стены дрожали. Вдруг она почувствовала локтем тепло руки Стрельца и сконцентрировалась на нем, отогнав тошноту и боль, раскалывавшую ей голову.
– Спрашивайте дальше, – сказала она.
Фарралон Джонс уставился на кусок кварца, который сиял в полумраке таверны, потом прикрыл лицо рукой, прищурился и спросил:
– Что мне в жизни всего дороже?
Сефия отправилась на поиски ответа в самые темные уголки его прошлого, самые отдаленные страницы его истории. Ей открылось слишком многое: образы, звуки, запахи перекатывались через нее вновь и вновь подобно зеленым волнам, но среди них, вынырнув на поверхность этого мерцающего моря и хватая ртом воздух, она увидела ответ. Кулак капитана был словно кувалда, и на пальцах он носил четыре перстня с остро ограненными изумрудами. Сефия почувствовала боль в щеке – словно эти изумруды рвали на куски ее собственную плоть. После того, как Фарралон Джонс получил удар этого кулака, его уже никто не нанимал. Никто не хотел иметь дело с меченым, никто ему не доверял. И Сефия поняла, что значило для этого человека потерять жену и дочь – единственных людей, которых, помимо самого себя, он любил.
– Вы хотели бы, чтобы я сказала, будто это ваша жена и дочь, – проговорила она пересохшими губами, чувствуя, как все внутри нее сотрясается от напряжения. – Но это не так. Вы никогда не любили их так, как любили себя самого. Вот вам мой ответ.
Все в баре смотрели на них.
– Как ты это?..
Глаза бармена нервно поблескивали.
– Я же никогда никому не говорил…
– Я все это вижу , – ответила Сефия.
Ладонями девушка зажала виски, словно пыталась унять пульсирующую боль. Она услышала последние слова, которыми проводила Фарралона Джонса его жена, и она повторила эти слова в лицо бармену:
– Ты жалкий жадный трус, Фарралон Джонс, и все, кого бы ты ни встретил, будут это знать .
Бармен уронил стакан, который продолжал полировать. Стакан грохнулся о стойку бара, треснул и отлетел на пол, где разбился на мелкие кусочки у ног бармена. Тот отпрянул. Осколки стекла захрустели под его подошвами.
– Я никому… Как ты узнала?
– Я ответила на ваш вопрос, – проговорила Сефия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: