Гай Орловский - Королевство Гаргалот
- Название:Королевство Гаргалот
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-84943-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Орловский - Королевство Гаргалот краткое содержание
Королевство Гаргалот - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Королевский сад и дворец в глубине, что всего лишь на той стороне площади, мы пересекли быстро и молча. Пэлс поглядывал на меня по дороге, но вступить в разговор не решался, страшась уронить себя неуместными расспросами, больше привычными для простолюдина, а не знатного глерда.
Я сказал с одобрением:
– Во дворце хорошо поставлена служба.
– Глерд?
– Встречать послали единственного человека, – сказал я, – кто со мной общался на воротах в первый раз. Другой бы искал долго. А вы сразу знаете, куда направить стопы в таких дорогих сапогах!
Он сдержанно улыбнулся.
– Это лучшая таверна в городе. К тому же ближайшая к дворцу. Вы не могли предпочесть хуже.
– Не знал…
– Ваш друг знает все в городе.
Ворота перед нами распахнули, как понимаю, для меня, их командир прошел бы и через дверцу. Дальше Гледжер повел по королевскому саду, а у входа в здание передал дежурящим гвардейцам, но и сам отправился следом за ними.
У Астрингера в самом деле служба поставлена лучше, чем в Нижних Долинах. Не знаю, то ли составлены списки особо важных гостей, то ли велено слугам меня запомнить и обслуживать с особой почтительностью, но провели моментально сразу через все кордоны, остановились только наверху у дверей королевского кабинета.
– Минутку, – сказал Гледжер, – доложу.
– Подожду, – ответил я безмятежно. – Здесь уютно.
Он исчез за дверью, что еще не кабинет, а приемная королевского секретаря Курта. Не прошло и пяти минут, как вышел уже с Куртом, тот окинул меня острым взглядом.
– Глерд Юджин? – спросил он деловым голосом и не кланяясь, словно мы сегодня виделись уже раз десять. – Его величество велело, как только появитесь, проводить к нему.
– Спасибо, – ответил я. – Не то чтобы вы мне как-то не нравились, но его величество – это его величество…
Гледжер остался в коридоре, а Курт провел меня через просторную приемную с десятком кресел под двумя стенами, где расположилось с полдюжины глердов самого благородного и внушающего облика в дорогих одеждах и с золотыми цепями на груди.
Распахнув дверь кабинета, Курт сказал с поклоном:
– Глерд Юджин…
Я переступил порог, с середины комнаты ко мне двинулся Астрингер, огромный и с раскинутыми руками великана, сжал за плечи и всмотрелся смеющимися глазами.
– Глерд, – громыхнул он, – вы мне приносили только счастливые вести… Как на этот раз?
– Увы, – сказал я, – не могу порадовать разнообразием, ваше величество. Ваш командующий армией Эверхартер заканчивает сооружение грандиозной линии обороны, о которую Антриас обломает зубы… а вторая новость: ее величество королева Нижних Долин подтверждает, что едва армия уламров с боями пройдет земли гуцаров и ударится о линию обороны Эверхартера, ее войска тут же нанесут противнику удар в спину.
Он вздохнул с облегчением и вытер рукавом камзола вспотевший лоб.
– Фу-у… Против такого однообразия ничего не имею против. Прошу к столу, Юджин. Бумаги подвинем, сейчас прикажу накрыть.
Я запротестовал:
– Только что из таверны «Золотой лось»! Ваше величество!.. Сыт. Хотя от чаши с вином не откажусь. Но так, не слишком большой. Для дипломатического протокола.
Он усадил меня за стол, вдохнул.
– Закрыть ту таверну, что ли?.. Ишь, гостей перехватывают. Подумать только, у самого короля!.. Наглецы. И каковы планы дальше?
– Закончить начатое, – сказал я твердо, – война войной, но работать надо.
По взмаху его руки на стол опустили две золотые чаши с рубинами по ободку. Слуга было остался с серебряным кувшином в руке, но король жестом велел оставить на столе и убираться в коридор.
Когда за ним закрылась дверь, он спросил негромко:
– Зная вас, предположу, что… в ваше отсутствие работа не останавливалась?
– Надеюсь, – признался я.
– Не наломают дров?
– Скоро будут хорошие новости, – заверил я, – ваше величество!.. Я не слишком затруднил вас прошлой просьбой о парусине?
Он переспросил озадаченно:
– Парусине?.. Ах да, вы заказывали толстое и грубое полотно, а также веревки из конопли… гм… такие толстые, что даже и не знаю, но я велел все исполнить в точности.
– Спасибо, ваше величество!
– Ткань, – сообщил он, – которую вы странно называете парусиной, усиленно производят по моему повелению сразу в трех мастерских.
– Трех? – переспросил я. – Хотя бы в тридцати… Ну да ладно, на первое плавание хватит. А они пусть продолжают делать в запас.
Он вздохнул.
– Ох, что-то тревожно мне, дорогой друг… И эта война некстати, и такое рискованное строительство кораблей… Да-да, Вэнсэн докладывает тайными гонцами, иначе что я был бы за король…
– Никто больше не узнает?
– Он пересылает запечатанные свитки, – заверил он. – И не прямо из вашей бухты, а передает курьеру, который понятия не имеет ни о бухте, ни о кораблях.
– Разумно, – сказал я. – Ваше величество понимает, насколько необходимы такие предосторожности.
– Увы, дорогой друг, приходится знать. Вы не против, что я вас называю другом?
– Ваше величество!
– Ладно-ладно, это я так.
– Ваше величество, – заверил я. – Прямо по прибытии мы отправимся на поиск неведомых никому островов в океане!.. И уже оттуда грозить мы будем шведам. Это такое морское ругательство. Как только отыщем, тут же начнем перетаскивать, как муравьи, всю нашу верфь. Что не перетащим, уничтожим! Чтоб и тени не пало на ваше величество! Умоляю, потерпите еще чуть-чуть.
Он вздохнул еще тяжелее.
– Глерд, мне и легче, когда переберетесь на острова, но и тревожнее почему-то.
– Сейчас главное, – сказал я настойчиво, – уберечь бухту в тайне! Даже своих туда не пускать. Вы же знаете, свои не всегда свои.
Он покачал головой.
– Горькая истина.
– Вот еще, – сказал я с неохотой, – к сожалению, даже после того, как построим целый флот, нельзя выпускать пленных… Как-то об этом не подумал сразу! Но не убивать же…
Он смотрел с сочувствием.
– И что придумали?
– Еще ничего, – признался я. – Голова такая тупая… Разве что всех перевезти на новооткрытый остров? Сперва открыть подходящий, а потом перевести?.. Мне же все равно нужна база не только прятаться, но и ремонтировать корабли, а в идеале – строить еще… Так что лагерь просуществует немножко дольше, ваше величество… Спасибо за вино, ваше величество!
Он кивнул.
– Отдыхайте. Новости, как всегда, самые лучшие. И, уверен, почти нигде особенно не приврали.
Я посмотрел с укором, а он улыбнулся, дескать, короли тоже шутят и не совсем не обязательно при этом рубят головы.
Глава 4
Понсоменера я не застал, наверняка либо с лошадьми, либо осматривается в городе, а Фицрой встретил меня у входа в таверну, веселый, хмельной и уже разодетый ярче, чем самые хвастливые придворные.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: