Талех Аббасов - Ардан. Воины Восьми Королевств. Книга первая
- Название:Ардан. Воины Восьми Королевств. Книга первая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Талех Аббасов - Ардан. Воины Восьми Королевств. Книга первая краткое содержание
Однажды божество-создатель озлобилось на весь мир и превратилось в разрушителя. Тысячу лет назад орды Хаоса вторглись в Ардан – мир людей. Силы Света, Тьмы и Стихии одолели грозного врага, но победа оказалась Пирровой: их жители утратили магические способности. Война Раздора расчленила человечество на восемь королевств. Люди деградировали и подчинились примитивным инстинктам. Цивилизация пала, воцарилось мрачное Средневековье. Мир Тьмы погиб, а его жителей поработили силы Хаоса. Следующая цель – мир Стихии и мир Света. Кому по силам одолеть сумасбродное божество, вознамерившееся уничтожить уцелевшие миры?
Эта книга о тех, кому есть что терять. О становлении и возмужании героев. О постижении силы. О дружбе, предательстве и мести. О трагическом противостоянии четырех миров. Главные герои – монах-хранитель Райсэн и его отряд ваирагов. Учитель и ближайшие друзья поддерживают Райсэна, когда тот сомневается, и вдохновляют на подвиги. Талгас наставляет своего подопечного, учит не падать духом и «видеть возможности там, где другие видят лишь препятствия». Ему предстоит обрести могущественных союзников, стать сильным воином и достойным лидером, чтобы пройти через горнило сражений и выжить.
Ардан. Воины Восьми Королевств. Книга первая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Талгас.
– Чего тебе?
– Ты обещал, что обучишь меня.
– Конечно.
– Когда?
– Не знаю. Наверно тогда, когда придёт время.
– Все вы такие: что госпожа Риданис, что Адари, что ты. Вы сговорились говорить загадками?
– Сговорились? С Адари ещё возможно. Но с повелительницей стихий?! Парень, ты в своём уме? – вновь прогремел уже порядком надоевший смех даркана.
Все одноэтажные, с соломенными крышами, дома в деревне были сделаны из дерева. Местные, стоило нам оказаться рядом, отвлекались от дел и с интересом разглядывали незнакомцев. Детишки в ужасе прятались, когда Талгас, подшучивая надо мной, громогласно хохотал. А ведь никто даже и представить не мог, что этот здоровяк – даркан.
– Так куда ты меня ведёшь?
– А ты ещё не понял? – проговорил Талгас, вздохнув.
– Вот потому-то я и уточняю! – злобно сверкнув глазами, процедил я сквозь зубы.
– Чем дальше идём, тем сильнее колеблется твоя аура, – ответил он, пожав плечами. – Почувствуй!
Я остановился, вновь закрыл глаза, обратившись в чувство. Где-то на краю сознания ощутил слабый всполох силы тьмы. И тут же по телу пробежала дрожь. Я открыл глаза и словно каким-то иным зрением увидел тот самый всполох. Идём значит туда.
– Признаю, – проговорил даркан, зашагав за мной следом. – Ты всё же иногда что-то можешь.
Он вновь расхохотался. Как же я хочу его придушить!
– Затих бы ты уже, хохотун!
– Хохотун? Так мило меня ещё никто не называл! – позади вновь раздался смех даркана.
Ещё немного и я потеряю терпение!
Мы оказались перед дверями в таверну. Об этом свидетельствовала настенная вывеска, вырезанная из дерева в форме бочки. Заведение, в отличие от обычных домов в деревне, было двухэтажным.
Всполох, всё ещё, был там, если иное зрение меня не обманывает. Недолго думая, мы с Талгасом вошли внутрь. Таверна отличалась от тех, что в Алхалласе. Вокруг всё сияло чистотой и ухоженностью. Люди тихо сидели на скамьях за деревянными столами и что-то меж собой обсуждали. В столичной таверне, напротив, весь воздух обычно пропитан запахом хмельного бароса, да и постоянно кто-то, по-пьяни, кого-то избивает. Если в Дэрионской столице в таверну заходили плотно поесть, выпить, повеселиться и подраться – ну, как уж без этого, то здесь люди отдыхали от повседневной работы.
Я подошёл к стойке. Трактирщик – полный невысокого роста пожилой мужчина, одетый в халат и зелёный фартук – задумчиво вытирал деревянную кружку зелёной шерстяной тряпочкой.
Я откашлялся, чтобы привлечь его внимание.
– Чего изволишь? – спросил он, переведя взгляд с кружки на меня.
Я, достав из кошеля две медные монеты, положил их на стол:
– Будь добр, налей две кружки бароса.
– Я не пью барос, – произнёс сзади Талгас.
– А это не для тебя, хохотун, – злорадно произнёс я, изобразив на лице довольную улыбку.
Ни намёка на раздражающий хохот. Наконец-то ему нечем ответить!
Взяв кружки, я направился к одному из посетителей, который в одиночестве сидел за столом, прислонившись спиной к стене и оставаясь неподвижным. Теперь всполох тьмы вокруг него проступил отчётливо, а моя аура буквально кричала, что предо мной сильный боец. Сев напротив, я поставил кружку перед ним. Талгас устроился рядом со мной.
Длинные тёмные волосы ниспадали незнакомцу на лицо, отчего становилось непонятным: он внимательно меня изучает или всё-таки спит.
– За мой счёт, – произнёс я.
– Благодарю. Тебе что-то надо?
Он был одет в лёгкую, но прочную на вид, броню из кожи. Видимо, так же, как и я, полагается на скорость и ловкость. Из-за спины, переплетённые чешучатой кожей, торчали две рукояти. Судя по их длине – одноручные мечи.
– Да, – ответил я. – Хочу поговорить.
– Спасибо за выпивку, но я не в настроении разговаривать. Отдыхаю. Если вы помолчите, то оставайтесь.
Мы с Талгасом переглянулись.
– Что скажешь? – спросил я.
– Такой же самоуверенный, как и ты, – ответил даркан.
– Значит, он нам подходит, – я довольно улыбнулся.
– Что ты, что он – оба слабаки, – фыркнув, бросил Талгас.
Незнакомец убрал волосы с лица:
– Вы, двое, не разговаривайте так, будто меня здесь нет. Я ведь всё слышу.
– И что с того? – с вызововм спросил Талгас.
– Ладно, – его глаза блеснули, а на лице появилась хитрая ухмылка. – Выйдем. Посмотрим, чего вы стоите.
Он залпом опустошил кружку, громко стукнул ею по столу и направился к выходу. Люди проводили его взглядом, затем их взоры застыли на нас.
– Ну что ж, парень. Пойдём, устроим зазнайке взбучку, – сказал Талгас.
– Я уже подумал, что вы испугались, – улыбнувшись, произнёс незнакомец, стоило нам выйти наружу. В руках он держал пару мечей, со скривлёнными и зазубренными клинками, а взгляд излучал решимость.
– Начнём, – сказал я, обнажая кинжал и косу.
– Милое оружие, – произнёс незнакомец и ринулся в атаку.
Быстро, молниеносно, неожиданно. Как я и думал – скорость и реакция. Я вовремя уклонился от удара – клинки сверкнули на расстоянии ладони от моего лица. Я отскочил и принял защитную стойку.
– А ты хорош, хранитель. Ты первый, кто избежал этой атаки.
– У меня ещё много сюрпризов для тебя.
Вновь быстрая атака и блеск лезвий в лучах света. Я увернулся и в этот раз.
– Определённо хорош. Как тебя зовут?
– Райсэн.
– И имя тоже достойное.
Я лишь усмехнулся в ответ.
К этому времени, ранее безлюдная улица наполнилась зрителями.
– Что здесь происходит? – властным голосом спросил один из патрульных.
– Всё в порядке, десятник, – стараясь задеть меня мечом, ответил незнакомец. – Просто преподам урок одному выскочке.
– Давай быстрее, Дэнджен. Заканчивайте этот беспорядок. Твоему брату я обязательно доложу!
Значит, Дэндженом тебя зовут. Хорошо. Тоже неплохое имечко.
– Не сомневаюсь, Гарт, – сказал он и снова ринулся в атаку.
В одно мгновение он преодолел расстояние между нами, оставив позади себя облако пыли, но в этот раз я не уклонился. Раздался звон стали о сталь. Мы, пытаясь пересилить друг друга, застыли в напряжении. Наши взгляды встретились. В его глазах горело яростное пламя.
– Достойный противник, – произнёс я. – Давно таких не встречал.
– Взаимно, – улыбнулся Дэнджен.
– Хочу, чтобы ты пошёл со мной.
– С чего бы? Я собираюсь прикончить тебя. Хотя жаль будет потерять такого соперника.
– Я направляюсь туда, где есть противники куда опаснее нас вместе взятых, – ответил я и нажал сильнее, заставив его отскочить.
– И что с того?
Вновь неистовая атака. Сталь звенела, клинки мелькали перед глазами блестящими дугами, обрушивая на меня удар за ударом. При всей его быстроте, он был ещё и сильным. Я не нападал, только защищался.
– Мне бы пригодился в пути опытный боец, – произнёс я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: