Владимир Васильев - Сокровище «Капудании»
- Название:Сокровище «Капудании»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Литсовет»b5baa2fc-45e5-11e3-97e8-0025905a06ea
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Васильев - Сокровище «Капудании» краткое содержание
Пережив в далеком прошлом неведомую катастрофу, после которой остались заброшенные города и странные легенды, Земля пребывает в новом Средневековье. Снова в ходу шпаги и мушкеты, а на парусных кораблях бороздят воды искатели несметных сокровищ древности. Козни врагов, загадочная морская магия, пиратская романтика – все это причудливо переплетается в судьбе молодого принца Александра и его спутника, тавридского моряка Ральфа. И как знать, не окажется ли найденное ими дороже всяких сокровищ?
Сокровище «Капудании» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И что?
– Она срезала меня на взлете, представляете? – признался Александр. – Раскусила! С порога! Меня, альбионского принца! Я и рта не успел раскрыть, как эта соплячка, родившаяся на краю света, спокойненько так, кротко, ангельским голоском сообщает: «Я помогу вам, Ваше Высочество. Но у меня есть условие». Каково, а?
Ральф ответил предельно сдержанно:
– Для пятнадцатилетней девушки действительно… резво. Но, Алекс, вы ведь не однажды упоминали, что большую часть свободного времени проводили в библиотеке, а отнюдь не в дворцовых интригах.
– У, Ральф, вижу, вы плохо представляете, что такое дворцовые интриги, – усмехнулся Александр. – Дабы отвоевать право на библиотеку, мне приходилось интриговать ежедневно! Ежечасно! А уж как я изворачивался, чтобы избежать запланированной кем-нибудь из родственников женитьбы… И тем не менее здесь, в Керкинитиде, меня взяли голыми руками, Ральф! Еще и условие выдвинули. И кто, кто!
– Хм… А позволено ли будет спросить – каково условие? – осторожно справился Ральф.
– Увезти ее в Лондиниум, – вздохнул принц. – Хотя я поначалу решил, что Амрита потребует, чтобы я на ней женился. Но девчушка умна не по годам. И вместо очаровательной глупышки мне пришлось иметь дело с сущей бестией! Во время разговора мне все время казалось, будто она видит меня насквозь! Тысяча чертей, как выразился бы дядя Фример, и был бы тысячу раз прав!
Принц сокрушенно покачал головой.
– Кое-что я узнал, – продолжил он. – Но теперь вместо одной загадки у нас стало две: я не могу поручиться, что младшая сестра Сократес не ведет собственной игры. Альмея нам помогла. Амрита тоже. Но я так и не понял – чего же они хотят на самом деле? Дьявол, женщин вообще невозможно понять, клянусь небом!
Александр, вероятно, попытался бы развить высказанную мысль, но тут в дверь постучали. Из-за занавесей в углу, скрывающих койку, мигом вынырнул слуга и кинулся открывать. Принц, уже набравший было воздуха в грудь для очередной тирады, настороженно покосился в сторону двери.
– Лейтенант Джуда, Ваше Высочество! – объявил слуга торопливо. Он прекрасно знал: офицер королевской стражи просто так к хозяину не зайдет. Исключительно по делу.
– Впусти!
Слуга тотчас распахнул дверь. Вошел Исмаэль, как всегда, сосредоточенный, но спокойный.
– Что стряслось? – осведомился принц, явно пытаясь предварить очередное формальное обращение, обязательное, но долгое.
– Корабли, Ваше Высочество. Не наши.
Принц моментально вскочил и быстро выбрался из-за стола.
– Пойдемте, Ральф, Исмаэль. Что за корабли?
– Похоже, эскадра Сократеса. Я узнал обе его квариссы.
– Эскадра? – опешил принц. – Что значит – эскадра?
– Кораблей более десяти. И они всюду.
Принц замер перед трапом, ведущим на палубу.
– Что значит – всюду?
– Ваше Высочество, корабли Сократеса пытаются нас окружить. Их нет только с северо-востока. И еще позади нет, точно за кормой, да и то, полагаю, лишь потому, что мы благодаря Ральфу идем с небывалой скоростью и за нами просто не могут угнаться. Я уже скомандовал тревогу, да вы и сами, наверное, слышите.
Действительно, доносился глухой шум, топот множества ног и отдельные выкрики офицеров и унтеров.
– Дьявол, – выругался Александр и взлетел по трапу.
На верхней палубе помимо рулевого и вахтенных присутствовал также капитан Филсби. В данный момент он изучал горизонт, глядя в подзорную трубу.
– Что скажете, Филсби? – спросил у него принц.
– Дело неважно, Ваше Высочество, – отозвался тот. – Корабли небольшие, но их, увы, много. Я насчитал дюжину и, сдается, появились мачты еще двух. Мне кажется, нас пытаются оттеснить на северо-восток, туда, где показалась земля.
– Земля?
– Да, земля. Это, несомненно, Тендра.
– Ральф, это Тендра?
– Тендра, что же еще? Спасибо, капитан, я и без трубы вижу.
Принц поиграл желваками на скулах.
– Оттеснить, – тихо повторил он. – Что мы можем противопоставить?
Филсби пожал плечами:
– Пушки, Ваше Высочество! Если нам удастся сохранить нынешний ход, мы можем пробить брешь в окружении, один или два местных корыта нас не сдержат. И оторваться тоже можем. При условии, что преследователи не смогут развить такой же ход. Мы идем почти в полтора раза быстрее, чем позволяет ветер. Да и ветер при нашем корабле особый – идем словно в порыве, вокруг же дует заметно слабее.
Ральф, пристально глядя на ближайшую квариссу, сделал неизбежный вывод:
– Сократес тоже идет слишком быстро. У него, без сомнения, есть на борту штархи. Взгляните: паруса у него стоят не к обычному ветру, однако они работают в полную силу. Значит, штархи вызвали встречный порыв. Да и волну я уже вижу.
– Выходит, оторваться не получится? – посмурнел принц.
– Ну почему, – загадочно ответил Ральф, чувствуя в груди невольный холодок, но вместе с тем постепенно преисполняясь восхитительного и пьянящего азарта. – Штархи у них есть. Но я-то – лучший!
Александр вперился взглядом в лицо Зимородка.
– Вы что-то задумали, Ральф? – спросил принц с нажимом.
– Задумал, Алекс! Задумал! Посмотрим, кто тут на что годен!
Мысль, пришедшая в голову Ральфу, была неожиданна и вместе с тем безмерно проста. И уж точно – она не возникла бы у слабенького штарха. Да и не у каждого из достойных она могла возникнуть. Просто Зимородок однажды уже сталкивался с нестандартной ситуацией, когда задумался о возможности вызвать ветер не с борта корабля, а с островка рядом с городом Амасра. Сейчас он снова думал совершенно не как штарх. Но при этом оставался штархом.
И еще одно: вряд ли бы он дошел до подобной мысли в спокойной обстановке. А опасность – подстегнула, как всегда подстегивают передряги людей храбрых и предприимчивых. Ральф завелся, как хороший боец, который внезапно оказался на полу после неожиданного удара. Осталось теперь только проверить: к счастью он завелся или к беде.
– Капитан! – обратился он к Филсби. – Командуйте право руля! Курс – строго на землю, по кратчайшему! Алекс! С вашего разрешения – я за кассатом!
– На землю? – пробормотал Филсби с недоумением. – Но…
Он умолк, потому что отвечать стало некому: Зимородок уже умчался. Можно было лишь проводить взглядом его стремительно удаляющуюся спину.
– В чем дело, капитан? – резко спросил Александр. – Штарх сказал – право руля!
– Но там ведь земля, Ваше Высочество! Если мы разгонимся, мы просто въедем в песчаную отмель!
Принц нерешительно поглядел на низкий берег, кажущийся теперь непозволительно близким. Потом вздохнул и выпалил:
– Командуйте! И – да поможет нам святой Аврелий!
С видом приговоренного к повешению Филсби отдал приказ:
– К повороту! Живо, бездельники!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: