Аллен Уолд - Сокровища дракона
- Название:Сокровища дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7632-0597-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аллен Уолд - Сокровища дракона краткое содержание
Сокровища дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Покончив с едой, Рикард задумался, как повел бы себя отец, окажись он на его месте. Прежде всего – он сохранял бы спокойствие. Кроме того, его отец никогда не страдал излишком ложной гордости: потребуй того обстоятельства, он бы не постеснялся сбежать и затаиться в укромном месте.
В данный момент Рикарду не угрожала непосредственная опасность, но ладонь его отчаянно чесалась, а мышцы уже начинали побаливать, устав от постоянного напряжения. Он заставил себя расслабиться, вышел на улицу, небрежно прислонился к стене и стал разглядывать проходивших мимо людей. Такая симуляция спокойствия вскоре его действительно успокоила.
Никто не выказывал к нему более чем мимолетного интереса. Это дало Рикарду возможность привести в порядок свои мысли, изгнать прочь обуревавшие его тревожные чувства. На некоторое время ему удалось заставить себя ни о чем не думать. Из этого состояния он был довольно неожиданно выведен, когда взгляд его случайно упал на вывеску на противоположной стороне улицы.
Это была реклама таверны, которая называлась «Тройсхла»,– место, считавшееся более опасным днем, чем городские улицы ночью.
Вначале Рикард подумал, что «Тройсхла» именно там и располагается – на другой, стороне улицы. Заинтересованный, он подошел поближе, чтобы разобрать то, что было написано на рекламе более мелкими буквами. Оказалось, что там как раз и указывалось местонахождение таверны – где-то на окраине города.
Повернувшись, Рикард пошел прочь от вывески. Теперь он чувствовал себя совершенно успокоившимся. Случившееся было хорошим предупреждением – впредь он будет более внимательно следить за тем, что происходит вокруг.
Время перевалило далеко за полдень, солнце склонялось все ниже над невидимым из-за домов горизонтом. Сегодня он узнал много нового, и понадобится время, чтобы все это переварить. Он был далеко от гостиницы – на противоположной стороне центрального района города – и не хотел вновь быть застигнутым на улице приближавшейся темнотой. Закроян уже наверняка потеряла надежду его дождаться. Пора было возвращаться.
По дороге он набрел на продуктовый магазин и, войдя, спросил, могут ли они доставить купленные продукты в гостиницу. Оказалось, что это стоило несколько дороже, чем обычная покупка, но заметно дешевле, чем его вчерашний ужин. Оставив свой адрес и оплатив заказ, он вышел на улицу.
На другой ее стороне, небрежно прислонившись спиной к стене дома, стояла Емет Закроян.
Сердце Рикарда учащенно забилось, и он выругал себя за то, что не проверил обстановку на улице, прежде чем выйти из магазина. Сохраняя безмятежно спокойное выражение лица, он поднял руку в приветствии – это получилось более естественно, чем он надеялся. Она медленно улыбнулась и отступила от стены.
Повернувшись, Рикард продолжил свой путь в гостиницу. Вначале он думал, что она перейдет на его сторону улицы, но она продолжала стоять на месте, глядя ему вслед. На углу улицы, где нужно было свернуть направо, Рикард взглянул назад. Отстав примерно на полквартала, она теперь шла за ним. Не сделав попытки избавиться от преследования – он не был уверен в том, что ему это удастся,– Рикард продолжал спокойно идти, не ускоряя и не замедляя шагов.
Солнце зашло, народу на улицах стало меньше. Сверившись с картой, Рикард увидел, что успеет вернуться в гостиницу задолго до наступления полной темноты, если не будет терять времени и не заблудится. Хотя уже смеркалось, он решил пройти через попавшийся по дороге парк, отметив про себя, что, делая это, он, видимо, поступает опрометчиво. Но это был первый парк, на который он наткнулся, и Рикарду очень хотелось увидеть местную растительность.
Однако, насколько он мог судить, все, что здесь росло, было завезено из других миров. Во всяком случае, те же самые виды можно было найти в каждом из двориков, где он успел побывать. В глубине деревьев можно было видеть что-то сиявшее ярким, чуть мерцающим светом.
Неожиданно раздались громкие вопли, и Рикард увидел бегущих от сияющего предмета людей. Он не мог разглядеть, что это было,– мешала густая листва. То, что все-таки удавалось рассмотреть, было полупрозрачным и очень высоким – примерно в пять этажей, к тому же, если он не ошибался, оно определенно извивалось.
Он застыл на месте, пронзенный ощущением какой-то нереальности происходящего, как это было в тот момент, когда он увидел «двойного человека». Сейчас это ощущение было гораздо сильнее и граничило с откровенным страхом. Убегавшие люди скрылись из виду, и он остался наедине с этим непонятным явлением.
Затем оно тоже куда-то делось. Вместе с ним ушло чувство нереальности и страха. Вспомнив о Емет Закроян и обернувшись, он с некоторым удовольствием убедился, что лицо ее имело тот же пепельный оттенок, что и – он это знал – его собственное. Тем не менее она не убежала.
Рикард решил, что пора поспешить домой.
3
Прожив в гостинице два дня, Рикард ни разу не встречал там других постояльцев. Поэтому он был несколько удивлен, когда, войдя во двор, увидел множество людей, непринужденно расположившихся на скамейках, стоявших возле невысоких столиков среди зеленых и пурпурных растений. Он прошел к стойке ночного портье, сказал ему относительно заказа, который должны были доставить, и вернулся во двор. Закроян осталась на улице.
Всего во дворе было двенадцать человек: шестеро приезжих, четверо местных, еще двое были одеты как приезжие, но то, как они держались, выдавало постоянных обитателей планеты. Половину присутствовавших составляли мужчины. Несколько в стороне, за маленьким столиком, сидел приезжий средних лет – лет сто или около того, он пил кофе и наблюдал за собравшимися. Рикард приблизился к нему, поздоровался и представился.
– Рад познакомиться,– ответил тот и жестом предложил свободный стул.– Меня зовут Карлс Ментос. Давно прилетели?
– Два дня назад. А вы?
– Десять. Очаровательное местечко, не так ли?
– Очень. И мне кажется – гораздо более интересное, чем может показаться на первый взгляд.
– Да, действительно. Вы здесь по делам или для собственного удовольствия?
– По делам. Я пытаюсь отыскать следы… родственника, который исчез несколько лет назад.
– Ага,– сказал Ментос,– знакомая ситуация. Что-нибудь связанное со страховкой?
– Так точно.– Солгать в данном случае было проще, чем пытаться объяснить истинное положение вещей.
– А я здесь для собственного удовольствия.– И, к ужасу Рикарда, он начал неспешно и подробно живописать те удовольствия, ради которых сюда прибыл.
Когда Рикарду удалось вставить слово, он спросил, как, по мнению Ментоса, следует вести себя в городе, чтобы не нарываться на лишние неприятности. Из полученного ответа следовало, что Ментос был гораздо менее осведомлен об истинном положении вещей на Колтри, чем даже Рикард. Поэтому при первой же представившейся возможности Рикард вежливо откланялся. Ему нужно было поговорить с кем-нибудь другим, от кого можно было получить полезную информацию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: