Брайан Херберт - Путь к Дюне [сборник litres]
- Название:Путь к Дюне [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133820-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Херберт - Путь к Дюне [сборник litres] краткое содержание
Второе, расширенное издание, в которое включены ранее не публиковавшиеся на русском языке рассказы Брайана Герберта в соавторстве с Кевином Андерсоном, заполняющие пробелы между романами о вселенной Дюны и объединяющие их в единое масштабное полотно.
В сборник также вошли главы и сцены, исключенные из классической редакции романов Фрэнка Герберта «Дюна» и «Мессия Дюны»; материалы, послужившие основой для создания первого романа о Пустынной планете; рукописи с идеями так и не написанных продолжений саги и многое другое.
Путь к Дюне [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пол заговорил:
– Мужчины, которые пытались… войти в то место, они все, как вы говорите, умерли?
– Есть последний барьер, который и они не могут преодолеть, – сказала старуха.
Дискант Пола прозвучал угрюмо и старчески, когда он спросил:
– Какой барьер?
– Мы можем ответить лишь намеком.
– Так намекните.
– Чтобы разозлить тебя? – Она криво усмехнулась. – Ну что ж, хорошо: то, что подчиняется правилам.
– Это и есть намек?
Она кивнула.
– Но подчиняясь, ты правишь.
– Власть и подчинение – это разные вещи.
– Но зияет ли между ними пропасть? – спросила она.
– Ох. – Он страдальчески посмотрел на Мохайем. – Это то, что моя мать называет смысловым напряжением. Я подумаю об этом.
– Да, сделай это.
– Почему вы меня не любите? – спросил Пол. – Потому что я не девочка?
Преподобная Мать метнула вопрошающий взгляд на Джессику.
– Я ничего ему не говорила, – сказала Джессика.
– Вот оно что, – протянул Пол. – Но может ли женщина побороть себя, если ее ребенок – мальчик?
– Женщины всегда сами определяли, какого пола будет их ребенок, – ответила старуха. – Принимая или отторгая сперму. Женщины способны управлять этим процессом, даже не зная его механизма. В этом есть видовая и расовая необходимость, и мужчины должны подчиниться.
Он кивнул.
– Подчиниться, чтобы властвовать.
– Да, отчасти.
За его спиной заговорила Джессика:
– Но люди никогда не должны подчиняться животным.
Он оглянулся на мать, потом снова перевел взгляд на старуху.
– Сосредоточься на своем обучении, мальчик, сконцентрируйся полностью, – сказала старуха. – Это один из твоих шансов стать правителем.
– А мой отец? – спросил Пол. – Разве мы просто…
– Твоя мать предупредила его, – ответила старая женщина. – Правда, это противоречит нашим инструкциям, могу я добавить, но это не первое и не единственное правило Бинэ Гессерит, которое она нарушила.
Джессика отвела взгляд.
Преподобная Мать напористо продолжала, не удостоив Джессику взглядом:
– Вполне естественно, что ты любишь и уважаешь своего отца. Если тебе представится возможность защитить его, то ты, несомненно, ею воспользуешься. Но ты когда-нибудь задумывался о своем долге перед теми, кто предшествовал твоему отцу?
– Предшествовал… – Мальчик отрицательно покачал головой.
– Ты – последний представитель рода Атрейдесов, – сказала Преподобная Мать. – Ты – носитель семени своей семьи. А семя – если ты подумаешь об этом серьезно – весьма хрупкая и тонкая вещь. В вашей семье нет жизнеспособных членов, кроме тебя. Некогда многочисленный клан пришел к неутешительному итогу: если ты и твой отец оба умрете, то имя Атрейдесов исчезнет, а их род закончится. Твой кузен, Падишах-Император Коррино бар Шаддам, возьмет себе выморочное имущество Атрейдесов – оно достанется ему в наследство, и он превосходно осведомлен об этом. Покончить с Атрейдесами.
– Ты должен беречь себя ради твоего отца, – сказала Джессика. – Ради всех других Атрейдесов, которые… воплотились в тебе.
– Об этих вещах тебе расскажет твоя мать. Ты не найдешь их ни в одной исторической книге, во всяком случае, не в ее толковании. Но то, что она говорит, надо слушать. Твоя мать – кладезь премудрости.
Пол смотрел на руку, знавшую боль, потом поднял глаза на Преподобную Мать. Голос ее своим звучанием резко отличался от всех других, слышанных им голосов. Слова казались отлитыми из бриллиантов. Их острые края прорезали душу, проникали внутрь. Он чувствовал, что она сможет ответить на любой вопрос, который он задаст ей. И ее ответ поднимет его над земной жизнью, над обыденным физическим существованием. Но благоговение сомкнуло его уста.
– Ну же, спрашивай, – сказала она.
– Откуда вы пришли к нам? – выпалил он.
Она приняла его слова и улыбнулась.
– Я как-то слышала тот же вопрос, но по-иному сформулированный, – произнесла она. – Один мальчик как-то спросил меня, сколько мне лет. Здесь в определенной мере чувствуется женская находчивость.
Она внимательно посмотрела ему в глаза. Он ответил тем же.
– Я явилась сюда, окончив школы Бинэ Гессерит. Существует множество таких школ различных степеней. Ты знаешь о математических степенях?
Мальчик кивнул.
– Отлично. Рутинное знание всегда полезно для полноценного общения. Мы же учимся познанию другого порядка. Мы учим тому, что можно назвать «овеществленностью». Это слово имеет для тебя какой-нибудь смысл?
В ответ Пол отрицательно покачал головой.
– Нет, не имеет.
– Если ты закончишь курс нашего обучения, то узнаешь и это, и этот термин начнет кое-что значить для тебя, – сказала она.
– Но вы не ответили на мой вопрос, – сказал Пол.
– Откуда я пришла? Я Бинэ Гессерит – оттуда я и пришла. Откуда вообще приходят сестры Бинэ Гессерит? Мы предоставим твоей матери ответить на это в деталях и подробностях. Хорошо?
Он согласно кивнул.
– Когда-то, в очень давние времена, – снова заговорила Мохайем, – у людей были машины, которые делали для людей и за людей гораздо больше того, что они делают сейчас. Машины делали разные вещи. Были даже такие машины, которые могли – некоторым особым образом, правда, – думать. Были автоматические машины, способные изготовлять полезные вещи. Считалось, что все это сделает человека свободным, но, естественно, лишь позволило машинам поработить людей. Человек, обладавший нужной ему машиной, мог делать массу разрушительных вещей. Ты понимаешь?
Он с трудом овладел голосом и рискнул ответить:
– Да.
Она заметила произошедшую в мальчике перемену, он насторожился.
– Так вот, мальчик, чего у нас не было, так это машин, с помощью которых можно было бы сделать всех людей добрыми или даже превратить всех людей в настоящих людей. Среди нас много поддельных, ложных людей. Они выглядят как люди. Они могут говорить, как люди. Но если их поставить в тяжелую ситуацию, то они сразу являют свою животную сущность. Самое большое горе заключается в том, что они искренне считают себя людьми. О да, они думают. Но одного мышления недостаточно, чтобы сделать человека человеком.
– Вам приходится думать о своих мыслях, – сказал Пол. – Вы должны… – он замялся, – должны понимать, как именно вы думаете.
Она прислушалась к его словам, беззвучно шевеля губами, повторила их. Потом она потерла глаза и сказала:
– Ах, эта Джессика.
– Так что же случилось со всеми машинами? – спросил Пол.
– Именно мужчины задают такого рода вопросы, – сказала Мохайем. – Ну, их уничтожили, мальчик. Была война. Революция. Анархия. И когда все закончилось, то людям стало запрещено снова изготовлять такие машины.
– Вы так и не сказали мне, откуда пришли, – произнес Пол.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: