Питер Бретт - Цикл Война с демонами. Компиляция. Книги 1-5
- Название:Цикл Война с демонами. Компиляция. Книги 1-5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Бретт - Цикл Война с демонами. Компиляция. Книги 1-5 краткое содержание
Содержание:
Война с демонами:
1. Питер В. Бретт: Меченый (Перевод: Александра Киланова)
2. Питер В. Бретт: Копье Пустыни (Перевод: Александра Киланова)
3. Питер В. Бретт: Дневная битва (Перевод: Алексей Смирнов)
4. Питер В. Бретт: Трон черепов (Перевод: Алексей Смирнов)
5. Питер В. Бретт: Королева демонов (Перевод: Алексей Смирнов)
Цикл Война с демонами. Компиляция. Книги 1-5 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Верю. Даже когда наломаюсь за день, ворочая меченые столбы, и меня затошнит от собственной стряпни.
— Это то же самое. — Арлен постучал по книге меток. — Если все метчики поделятся знаниями, всем станет лучше. Разве безопасность города не важнее упущенной прибыли?
Коб долго смотрел на него. Затем он подошел и положил руку мальчику на плечо:
— Арлен, ты прав. Прости. Мы снимем копии и продадим их другим метчикам.
Арлен заулыбался.
— Что такое? — с подозрением спросил Коб.
— А может, обменяем их секреты на наши?
Прозвенел колокольчик, и в мастерскую, широко улыбаясь, вошла Элисса. Она кивнула Кобу, поставила на пол большую корзину и поцеловала Арлена в щеку. Арлен смущенно поморщился и утерся, но женщина не обратила внимания.
— Ребята, я принесла вам фруктов, свежего хлеба и сыра. — Она достала продукты из корзины. — В прошлый раз вы ели отбросы.
— Сушеное мясо и черствый хлеб — пища вестников, миледи, — улыбнулся Коб, не поднимая глаз от краеугольного камня, на котором вырезал метки.
— Ерунда, — фыркнула Элисса. — Коб, ты больше не вестник, а Арлен — еще не вестник. Тебе просто лень сходить на рынок! Арлен растет и заслуживает лучшего.
Она взъерошила мальчику волосы и улыбнулась, хотя тот отстранился.
— Арлен, приходи сегодня ужинать, — предложила Элисса. — Раген в отъезде, и дома без него одиноко. Я накормлю тебя до отвала, ляжешь спать в своей комнате.
— Я… к сожалению, не могу, — отвел глаза Арлен. — Сперва нужно доделать эти меченые столбы для Герцогских садов…
— Чепуха, — отмахнулся Коб. — Арлен, столбы подождут. У нас еще неделя впереди.
Он с улыбкой посмотрел на госпожу Элиссу, не обращая внимания на смущение Арлена.
— Я пришлю его с вечерним звоном, сударыня.
Элисса ослепительно улыбнулась:
— Отлично, договорились. Арлен, увидимся вечером!
Она поцеловала мальчика и выбежала из мастерской.
Коб взглянул на Арлена. Мальчик хмуро смотрел на свою работу.
— Не понимаю, почему тебе слаще спать на тюфяке в мастерской, чем нежиться в теплой пуховой кровати и наслаждаться заботой такой женщины, как Элисса.
— Она ведет себя как мать, — пожаловался Арлен, — но это не так.
— Верно, не мать. Но явно мечтает ею стать. Жалко тебе, что ли?
Арлен промолчал. Коб заметил грусть в глазах мальчика и не стал продолжать.
— Ты слишком много читаешь. — Коб отобрал у Арлена книгу. — Когда ты в последний раз видел солнце?
Арлен удивленно распахнул глаза. В Тиббетс-Бруке он ни минуты лишней не сидел дома, но в Милне за год с небольшим почти не побывал на улице.
— А ну, бегом шалаберничать! — велел Коб. — Тебе полезно подружиться со сверстниками!
Арлен впервые за год вышел из города, и солнце потрепало его по щеке, как старого друга. Вдали от миазмов навоза, гниющего мусора и пота на него пахнуло забытой свежестью. Он поднялся на вершину холма с видом на поле, где играли дети, достал из сумки книгу и плюхнулся на землю, чтобы почитать.
— Эй ты, книжный червь!
Арлен поднял взгляд и увидел компанию мальчишек с мячом.
— Айда с нами! — крикнул парень. — Нам как раз не хватает игрока для ровного счета!
— Я не знаю правил.
Коб буквально приказал Арлену поиграть с другими ребятами, но книга казалась намного интереснее.
— Что там знать? — удивился второй парень. — Надо забивать мячи в ворота противника и не пропускать в свои.
Арлен нахмурился:
— Ладно.
Он направился к малому, который с ним заговорил.
— Я Джайк, — представился тот. Он был худым, со взъерошенными темными волосами и вмятиной над переносицей. Его одежда была залатанной и грязной. На вид ему было лет тринадцать, как Арлену. — А тебя как зовут?
— Арлен.
— Ты подмастерье метчика Коба? Парнишка, которого вестник Раген подобрал на дороге?
Арлен кивнул, и Джайк немного недоверчиво уставился на него. Он показал, где поле. Ворота обозначались камешками, выкрашенными в белый цвет.
Арлен быстро усвоил правила. Вскоре он забыл о книге и увлекся игрой. Он воображал, будто он вестник, а противники — демоны, которые пытаются выманить его из круга. Часы пролетели незаметно, раздался вечерний звон. Все засобирались, с опаской поглядывая на темневшее небо.
Арлен неторопливо поднял книгу. Джайк подбежал к нему.
— Скорее! — выдохнул он.
Арлен пожал плечами:
— Времени еще полно.
Джайк глянул вверх и содрогнулся:
— Ты неплохо играл. Приходи завтра! Мы гоняем мяч почти каждый день, а по шестакам ходим на площадь смотреть на жонглера.
Арлен неопределенно кивнул. Джайк улыбнулся и умчался.
Арлен прошел через ворота, и его окутала уже привычная вонь города. Он поднялся по холму к особняку Рагена. Вестник снова уехал, на этот раз в Лактон, и Арлен прожил у Элиссы месяц. Она донимала его вопросами и пыталась принарядить, но мальчик пообещал Рагену «отпугивать ее молодых любовников».
Маргрит заверила Арлена, что никаких любовников у Элиссы нет. На самом деле в отсутствие Рагена она бродила по особняку, как привидение, или часами плакала в своей спальне.
Но появление Арлена якобы все изменило. Маргрит не раз умоляла Арлена остаться в особняке навсегда. Он отнекивался, но в глубине души признавал, что забота госпожи Элиссы начинает ему нравиться.
— Встает, встает! — крикнул Геймс, глядя, как огромный скальный демон поднимается из земли.
Ворон присоединился к нему, и они вместе следили со сторожевой башни, как демон обнюхивает землю у ворот. Тварь с воем развернулась и помчалась на вершину холма. Там плясал огненный демон, но скальный грубо отшвырнул его в сторону и припал к земле.
— Старина Однорукий сегодня в ударе, — заметил Геймс, когда демон снова завыл, сбежал с холма и принялся на карачках носиться по небольшому полю.
— Что на него нашло? — спросил Ворон. Напарник пожал плечами.
Демон опять метнулся на вершину холма. Казалось, он воет от боли. Он вернулся к воротам и яростно набросился на метки. Когти высекали снопы искр, когда его отбрасывала мощная магия.
— Что-то новенькое, — заметил Ворон. — Может, доложить?
— Зачем? Кому какое дело до выходок безумного демона? А если оно и есть, что тут можно сделать?
— С этой тварью? Разве только наложить в штаны.
Арлен оторвался от верстака, потянулся и встал. Солнце давно закатилось, и в животе у мальчика урчало, но пекарь предложил двойную цену, чтобы его метки поправили за ночь, хотя демоны не бродили по улицам Создатель весть как давно. Арлен надеялся, что Коб оставил ему ужин в котелке.
Мальчик открыл заднюю дверь мастерской и выглянул на улицу под надежной защитой меченого полукруга. Он посмотрел направо, налево, убедился, что опасности нет, и шагнул на дорожку, стараясь не наступать на метки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: