Василий Криптонов - Турнир [СИ]
- Название:Турнир [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Криптонов - Турнир [СИ] краткое содержание
Турнир [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я глазам не поверил. Это было уж слишком. Борец подпрыгнул и в воздухе выполнил вертушку. Вэньхуа, слава богу, удивляться не стал. Он отбил удар рукой, вложив именно столько силы, сколько было нужно, чтобы не потерять равновесия.
И этого хватило, чтобы вывести из равновесия соперника.
Тот приземлился чётко на доску, как и планировал (поразительная расчётливость, ещё один балл в копилку моих подозрений!), но тело его не успело принять правильное положение, потому что он не успел закончить приём. И парень замахал руками, начал выгибаться назад в отчаянной попытке вернуть равновесие.
Возможно, ему это даже удалось бы, но Вэньхуа медленным и спокойным движением поднял левую ногу, которой должен был шагнуть, и подтолкнул борца в зад.
Это всё решило. Издав громкий вопль, парень сорвался с доски, скользнул вниз. Я успел наполовину выдохнуть — как и остальные, все ученики, наблюдавшие за поединком.
Как оказалось — преждевременно.
Борец в последний момент извернулся и схватился руками за доску. Она дрогнула. Я ощутил это по вибрации, передавшейся на перила лоджии.
С диким рёвом парень совершил невероятный выход силой, перешедший едва ли не в прыжок. Он забросил себя на доску перед остолбеневшим Вэньхуа, который уже мысленно торжествовал победу.
Это было как-то неправильно, нечестно. Соперник Вэньхуа должен был умереть, но он вернулся с того света. Крепко встал на доску обеими ногами. Любой из наших, если бы сумел уцепиться и вскарабкаться, обнял бы эту доску и трясся, теряя остатки разума. А борцу было плевать. Он, похоже, лишь разозлился, что его взяли в оборот.
Прямой удар рукой. Вэньхуа подался назад, от следующего удара опасно уклонился, будто позабыв, где, на чём, над чем стоит. Но равновесия он не утратил и даже попытался контратаковать. Борец с раздражением отбил его удар, ударил сам, и…
Я бы такого не посоветовал никому. Вэньхуа перехватил руку борца, выкрутил её, заставив парня повернуться спиной, и резко толкнул от себя. Борец по инерции, шатаясь, сделал несколько шагов в обратном направлении, Вэньхуа шагнул за ним. А вместе с шагом влепил борцу пинка под зад. Борец, видимо, посчитал это унизительным и резко развернулся…
В этот раз ухватиться за доску он не успел.
Я провожал взглядом стремительно уменьшающуюся чёрную фигурку. Она таяла в сумерках, таял её крик. И рядом со мной застыли борцы Цюаня, которые тоже не могли оторвать взгляда от этого последнего полёта.
Нет, внизу не было никакой сетки, никаких зеркал. Всё было по-честному.
А будь у меня возможность заглянуть сопернику Вэньхуа в глаза, я бы чуть раньше утвердился в своей догадке.
Таблетки, будь они прокляты. Снова всё упиралось в эти поганые таблетки — но теперь до меня дошло, почему и зачем их кто-то активно скупает на воле. Химического образования у меня не было, и я не знал, как обосновать своё открытие на языке формул, но мне этого и не требовалось.
Видимо, каким-то образом на препарат, используемый для вырабатывания зависимости, можно было сажать различные присадки. Обезболивающее? Пожалуйста. Снотворное? Легко. Афродизиаки? Запросто. Или, как в данном случае, какой-то зверский стимулятор, напрочь отключающий страх, инстинкт самосохранения. Иного способа превратить людей в «боссов» из компьютерной игры я не знал.
Фигурка в чёрном ифу совсем было слилась с темнотой, но вот до моих ушей донёсся звук удара. В свете фонарей, освещающих пустую, безлюдную улицу, словно распустился алый цветок с чёрной сердцевиной. Это хлынула кровь.
Глава 33. Цена ошибки
Мы долго молча смотрели вниз, где не столько виделось, сколько угадывалось тело борца, лежащее на дороге. Никто не спешил его убирать — мало ли, вдруг тут же следом упадёт ещё один. И ещё. Я заметил, что улица, проходящая меж двумя небоскрёбами, с обеих сторон перекрыта. Натянуты жёлтые ленты — такие, которыми ограничивают место проведения ремонта. Или совершения преступления — это как-то больше подходило к ситуации. Стоят потухшие, без огней, полицейские автомобили.
Интересно, каково там полиции? Сидеть и смотреть, как, один за другим, с неба падают люди. Сидеть и не дёргаться, потому что твоя задача — не пускать посторонних. Сколько за эту услугу платит клан? И кому? В карман этим, которые сидят в машинах, или в бюджет города?
Из мыслей меня выдернул хриплый шёпот Джиана:
— Дошёл…
Я вскинул голову. Вэньхуа как раз спрыгнул на пустующую лоджию и, повернувшись, помахал нам рукой. Борцы замахали в ответ, засвистели.
Ну вот, один прошёл. У остальных будет ориентир. Следующий уже пойдёт не в пустоту и неизвестность, а по проторенной дороге. Это имеет огромное значение.
— Вэньхуа всё сделал правильно, — сказал я, когда восторги стихли. — Кто что заметил?
— Борцы в той башне — дебилы, — услышал я радостный голос.
— Они на стимуляторах, — оборвал я его, стараясь говорить тихо. Вдруг услышат стражники? Вдруг это сработает как команда «стрелять!»? — По крайней мере, этот парень — он, по-моему, из школы Ксиан. Чем его накачали, не знаю, но тормоза сорвало напрочь. Он, кажется, вообще не понимал, где находится.
Либо восприятие и реакции парня настолько обострились, что он не видел проблемы в том, чтобы исполнять акробатические номера на узкой доске, протянутой над бездной. Однако даже если и так, то к восприятию и реакции нехудо бы добавить самоконтроль. А вот с этим у препарата, которым напичкали борца, явно было туговато. Хотя, конечно, рано делать выводы на основании только лишь одного. Анализировать можно будет потом, когда будет больше данных.
— Играем в обороне, — сказал я. — Как Вэньхуа. Он позволил сопернику танцевать, как тому будет угодно. В первый раз он буквально сам себя свалил. А во второй — это была уже просто комедия.
Кто-то нашёл в себе силы засмеяться, я поддержал усилие парня мимолётной улыбкой.
— Вэньхуа дважды рисковал, — продолжил я. — Первый раз — блок против сильного удара. Он мог потерять равновесие. Второй раз — когда допустил близкую борьбу. Оба раза Вэньхуа повезло, но это был серьёзный риск. Помните: дистанция. Выводить соперника из равновесия ударами. Бить, по возможности, руками: обе ноги нужны вам, чтобы стоять. Я понимаю, что на месте может возникнуть любая ситуация, и, возможно, придётся принимать непростые решения, причём принимать быстро. Однако пока такой ситуации не возникло — следуйте общим правилам. И — ветер. Помните про ветер. Задувать будет в основном слева. Что это значит?
— Надо будет смещать равновесие чуть-чуть влево? — предположил Ронг.
Я покачал головой:
— Неправильно. Ветер — твой союзник. Он помогает тебе ронять соперника вправо. Значит, по возможности работаем левой. — Я показал пару ударов. — Уклоны — влево. Ясно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: