Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Барраяр (цикл)
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гринлоу выдала это обещание с проблеском мрачного удовольствия.
Майлз прикинул, что с учетом выплат барраярской СБ Бел получит тройной оклад. Старый добрый дендарийский бухгалтерский трюк, ха! Что ж, Майлз позаботится, чтобы деньги Империи не пропадали даром.
— Хорошо, — согласился он, стараясь выглядеть уязвленным. — А теперь я хочу немедленно отправиться на борт «Идриса».
Катриона не улыбнулась, но в ее глазах мелькнуло одобрение.
А если бы она согласилась пойти с ним нынче утром? И поднялась бы по этим ступенькам вслед за ним? Над ее головой неточная очередь, выпущенная нападавшим, не пролетела бы. От представшей в воображении сцены желудок у Майлза завязался узлом, а во рту появился привкус горечи.
— Леди Форкосиган… — Майлз проглотил комок в горле. — Я намерен отправить леди Форкосиган на борт «Принца Ксава» и оставить там, пока служба безопасности станции Греф не сообщит мне, что несостоявшийся убийца найден и эта таинственная история раскрыта. — И виновато шепнул жене: — Извини…
Катриона ответила коротким понимающим кивком.
— Все нормально.
Она, конечно, не обрадовалась, но у нее слишком развит форский здравый смысл, чтобы спорить по вопросам безопасности.
— Поэтому я прошу специального разрешения для барраярского пассажирского челнока пришвартоваться и забрать ее, — продолжил Майлз. Или «Кестрел»? Нет, он не может позволить себе потерять доступ к независимому транспорту, запасному выходу и защищенным средствам связи.
Гринлоу подскочила:
— Прошу прощения, лорд Форкосиган, но это именно таким образом барраярские налетчики прибыли на станцию. Нам не нужен еще один подобный инцидент. — Покосившись на Катриону, она сбавила обороты: — Однако мне понятна ваша озабоченность. Поэтому охотно предоставлю в качестве почетного транспорта одну из наших шлюпок и пилота в распоряжение леди Форкосиган.
— Мадам канцлер, — возразил Майлз, — неизвестный квадди только что пытался убить меня. Я согласен, что на самом деле не думаю, что это была ваша тайная политика, но ключевое слово в данном случае — «неизвестный». Нам даже неизвестно пока, не занимает ли этот квадди — или группа квадди — какой-либо ответственный пост. Есть несколько экспериментов, которые я охотно провел бы, чтобы это выяснить, но данный — не из их числа.
Бел довольно громко вздохнул.
— Если пожелаете, лорд Аудитор Форкосиган, я лично доставлю леди Форкосиган на борт вашего флагмана.
Но ты нужен мне здесь!
Бел явно прочитал его мысли, поскольку добавил:
— Или пилот по моему выбору?
На сей раз Майлз согласился с искренней неохотой. Следующим шагом было связаться с адмиралом Форпатрилом и известить о прибытии гостьи. Форпатрил, когда его лицо появилось на мониторе, никак не прокомментировал эту новость, ответив лишь:
— Безусловно, милорд Аудитор. Для «Принца Ксава» это большая честь.
Но Майлз прочел в остром взгляде адмирала понимание возросшей серьезности ситуации. Майлз удостоверился, что никаких истеричных предварительных донесений об инциденте в штаб-квартиру пока не отправлено. Значит, и само известие, и утешительные новости придут, слава богу, одновременно. Памятуя о присутствии слушателей-квадди, Форпатрил не позволил себе никаких замечаний, кроме бесстрастной просьбы лорду Аудитору сообщить о развитии событий в ближайшее удобное для лорда Аудитора время. Иными словами, как только лорд Аудитор сподобится добраться до ближайшего защищенного комма.
Встреча завершилась. Прибыли еще гвардейцы, и все вышли обратно в вестибюль отеля, запоздало охраняемый вооруженными стражами. Майлз старался идти как можно дальше от Катрионы. В разбитом вестибюле эксперты под руководством Венна занимались съемкой и замерами. Майлз, нахмурившись, посмотрел на балкон, прикидывая траекторию. Шедший рядом Бел проследил за его взглядом и вопросительно поднял брови.
Майлз понизил голос:
— Бел, а ты не думаешь, что этот псих мог метить в тебя, а?
— Почему в меня?
— Ну, так просто. Скольким людям обычно портмастер в процессе своей работы наступает на мозоль? — Он огляделся. Николь находилась за пределами слышимости, левитируя возле Катрионы и увлеченная оживленной беседой. — Или не в процессе работы? Ты, случайно, не переспал с чьей-нибудь женой, а? Или мужем, — сознательно добавил он. — Или дочерью, или еще с кем?
— Нет, — отрезал Бел. — И с домашними зверушками — тоже нет. Какой же у тебя барраярский взгляд на человеческие мотивации, Майлз!
— Извини, — ухмыльнулся Майлз. — А как насчет… старых дел?
— Я думал, — вздохнул Бел, — что от всех старых дел сбежал. Или покончил с ними. — Гермафродит покосился на Майлза. — Почти. И, немного поразмыслив, добавил: — К тому же даже в этом случае ты далеко впереди меня по списку.
— Возможно…
Майлз нахмурился. И еще Дюбауэр. Этот гермафродит тоже достаточно высокий, чтобы быть мишенью. Хотя каким образом пожилой бетанец, занимающийся генетически модифицированной скотинкой и проторчавший большую часть проведенного им на станции Граф времени в номере отеля, мог настолько вывести из себя какого-то квадди, чтобы тот надумал разнести его застенчивую голову? Во всем этом деле слишком много предположений. Пора внести немного точных данных.
Глава 9
Прибыл выбранный Белом пилот-квадди и увел Катриону вместе с парочкой решительных гвардейцев. Майлз с некоторой тоской посмотрел ей вслед. Когда в дверях Катриона оглянулась, он многозначительно постучал по наручному комму. Она молча подняла левую руку, где сверкал браслет комма.
Поскольку они все равно собирались на «Идрис», Бел воспользовался задержкой и вызвал в вестибюль Дюбауэра. Бетанец, чья гладкая щека теперь была незаметно заклеена медицинским клеем, появился очень быстро и с тревогой уставился на их новый военный эскорт квадди. Впрочем, застенчивый грациозный гермафродит уже восстановил большую часть самообладания и пробормотал слова благодарности Белу за то, что тот, несмотря на все пертурбации, не забыл о его зверушках.
Маленькая группа двинулась — кто шагая, кто левитируя — за портмастером Торном, через таможню и зону контроля к череде причалов, отведенных галактическим кораблям. Народу им по дорогое попадалось поразительно мало. Причал, отведенный «Идрису», был тих, сумеречен и безлюден, если не считать двух патрульных, охранявших пульт управления.
Бел показал полученное разрешение, и они отлетели в сторону, давая ему доступ к пульту. Дверь огромного грузового шлюза открылась, и Майлз, Роик и Дюбауэр прошли на борт, оставив эскорт у входа.
«Идрис», как и его близнец «Рудра», был спроектирован исключительно практично, с элегантным использованием пространства. Он представлял собой соединение огромных параллельных цилиндров. Центральный — для людей, четыре из внешних шести — грузовые. Оставшиеся два, по противоположным концам круга, несли в себе двигатели Неклина, которые генерировали поле для прохождения П-В туннелей. Обычные пространственные двигатели располагались сзади, с массивными генераторами защитного поля. Корабль вращался вокруг собственной оси, чтобы каждый внешний цилиндр можно было подвести к станционному грузовому шлюзу для автоматической разгрузки или погрузки контейнеров или же ручной отгрузки хрупких товаров. Были приняты дополнительные меры безопасности: на случай, если в одном или нескольких цилиндрах произойдет разгерметизация, любой другой мог служить убежищем на время проведения ремонтных работ или эвакуации.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: