Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Барраяр (цикл)
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пока они шагали по одной из грузовых гондол, Майлз оглядывал центральный коридор, уходящий во тьму. Миновав очередной шлюз, они оказались в небольшом холле передней секции корабля. В одном конце были пассажирские каюты, в другом — каюты экипажа и рабочие кабинеты. Лифтовые кабины и пара трапов вели вверх — на уровень, где находились судовая столовая, лазарет и комнаты отдыха, и вниз — к инженерному отсеку и прочим служебным зонам.
Роик посмотрел в свои заметки и указал вниз по коридору.
— Рабочий кабинет Солиана там, м'лорд.
— Я провожу гражданина Дюбауэра к его грузу и догоню вас, — сказал Бел.
Дюбауэр слегка поклонился, и оба гермафродита направились к шлюзу, ведущему во внешнюю грузовую секцию.
Роик отсчитал двери после следующего холла и набрал на панели код. Дверь скользнула в сторону. Зажглись лампы, осветив крошечную тесную комнатушку, в которой едва помещались компьютерный интерфейс, два стула и несколько запирающихся стеллажей. Майлз включил интерфейс, а Роик тем временем провел быструю инвентаризацию содержимого стеллажей. Все оружие и зарядные устройства были в наличии, все спасательное снаряжение аккуратно разложено на своих местах. Никаких личных вещей: ни снимков любимой девушки, ни скабрезных — или политических — изречений или агитплакатов на внутренней стороне двери. Впрочем, следователи Брена уже обшаривали это помещение после исчезновения Солиана. До того как корабль был очищен квадди после стычки с барраярцами. Майлз сделал себе пометку спросить, не забирал ли Брен — или Венн, кстати говоря — что-либо отсюда.
Коды Роика быстро извлекли все записи и файлы Солиана. Майлз начал с последней записи. Ежедневные доклады лейтенанта оказались весьма лаконичны, повторялись и были удручающе лишены каких-либо намеков на потенциальных убийц. Майлз размышлял, не слушает ли он голос мертвеца. Вообще-то в этом должно быть что-то жуткое. Мертвая тишина на корабле подстегивала воображение.
Пока корабль стоял в порту, его системы слежения продолжали записывать всех и вся, кто покидал борт или поднимался на него: обычная процедура защиты от краж или саботажа. Просмотр сделанных до ареста судна десятидневных записей приходов и уходов даже при быстрой прокрутке займет уйму времени. И надо будет проверить, не фальсифицировал ли Солиан записи, чтобы прикрыть свое дезертирство, как подозревал Брен.
Майлз сделал копии со всего, что хоть немного стоило более пристального изучения, затем они с Роиком нанесли визит в личную каюту Солиана, находившуюся буквально в нескольких метрах дальше по коридору. Она тоже была маленькой, тесной, и безликой. Трудно сказать, какие личные вещи Солиан мог упаковать в пропавший чемодан, но в каюте мало что осталось. Корабль улетел с Комарры — когда? Недель шесть назад? И заходил по дороге в полдюжины портов. Стоянка в порту — самый напряженный период для службы безопасности. Возможно, у Солиана просто не было времени покупать сувениры.
Майлз попытался разобраться с тем, что осталось в каюте. Полдюжины мундиров, кое-какая гражданская одежда, громоздкая куртка, несколько пар ботинок и сапог… Подогнанный на Солиана скафандр. Довольно дорогая вещь, которая может пригодиться для долгого проживания в Пространстве Квадди. Хотя не сказать, чтоб незаметная, с барраярскими-то военными знаками.
Не найдя в каюте ничего, что могло избавить их от просмотра видеосъемки, Майлз с Роиком вернулись в кабинет Солиана и приступили к делу. Даже если там ничего нет, подбадривал себя Майлз, просмотр записей даст ему представление о потенциальных действующих лицах… укрытых в толпе людей, наверняка не имеющих ни к чему отношения. Просмотр всего подряд — верный признак, что он пока еще понятия не имеет, какого черта делает, но это единственный известный способ выудить какой-нибудь незаметный ключ, который остальные проглядели…
Через какое-то время Майлз, заметив движение в дверях, поднял голову. Вернулся Бел. Он стоял, привалившись к косяку.
— Нашли что-нибудь? — поинтересовался гермафродит.
— Пока нет. — Майлз включил паузу. — Твой бетанский приятель разобрался со своими проблемами?
— Все еще трудится. Засыпает ясли и убирает навоз, то бишь добавляет в репликаторы питательный концентрат и убирает здоровенные мешки из фильтров. Я понимаю, почему Дюбауэр так переживает из-за задержки. Должно быть, там у него тысяча зародышей. Огромные финансовые потери, если что.
— Хм. Большинство животноводов перевозят замороженные эмбрионы, — сообщил Майлз. — Именно так мой дед импортировал с Земли своих чистокровных лошадок. А по прибытии имплантировал их кобылам дозревать. Дешевле, проще, меньше забот. И задержка в пути не проблема, кстати говоря. Хотя, насколько я понимаю, при другом способе для созревания используется время полета.
— Дюбауэр так и сказал, что самым важным было время. — Бел, поморщившись, повел плечами. — А что там в записях «Идриса» насчет Дюбауэра и его груза?
Майлз вызвал запись.
— Принят на борт, когда флот собрался на орбите Комарры. Пункт назначения — Ксеркс, следующая остановка после станции Граф, из чего вытекает, что ему особенно обидно застрять здесь из-за этого бардака. Место зарезервировано примерно… за шесть недель, через комаррское агентство. — Вполне законная компания, Майлз узнал название. В записи не было указано, ни откуда летит Дюбауэр и его груз, ни собирается ли гермафродит пересаживаться на другой коммерческий — или частный — транспорт на Ксерксе, чтобы проследовать дальше указанного им пункта. Он проницательно посмотрел на Бела: — Что-то тебя насторожило?
— Не знаю… Что-то в нем занятное, в этом Дюбауэре.
— В каком смысле? Я пойму, в чем тут соль?
— Если бы я мог определить, меня бы это так не беспокоило.
— Он кажется нервным старым гермафродитом… Может, из ученой братии?
Сотрудник университета или бывший сотрудник. Научно-исследовательский институт биоинженерии вполне подходит его занудным и вежливым манерам. Как и застенчивость.
— Возможно… — неуверенно протянул Бел.
— Занятно. Ладно. — Майлз сделал себе пометку особо проследить за передвижениями гермафродита во время просмотра записей «Идриса».
Бел, наблюдая за ним, заметил:
— Кстати, Гринлоу тайно восхищается тобой.
— Да ну? Тогда ей, безусловно, удалось это от меня утаить.
— Она сказала мне, что ты очень целеустремленный, — сверкнул улыбкой Бел. — Здесь, в Пространстве Квадди, это комплимент. Я не стал ей объяснять, что ты считаешь стрельбу в тебя обычной частью ежедневной рутины.
— Ну, не ежедневной. По преимуществу, — скривился Майлз. — А на новой работе это и вовсе ненормально. Теперь я теоретически в заднем эшелоне. Старею, Бел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: