Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Барраяр (цикл)
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оливер хмыкнул:
— Как трогательно. Если только они не волнуются из-за фейерверков, знаешь ли. Они ведь так надеялись, предвкушали?..
Полковник не выказывал горячего одобрения, но пока молчал. Тут вошел медтехник, и полковник попробовал выиграть время:
— Сначала надо закончить с обработкой ожогов и наложить повязки…
Они вдвоем укрепили у Джоула на спине и на шее проницаемую тонкую пленку, поверх наложили защитную марлю. Корделия помогла ему сесть, спустив ноги со стола. Джоул щурился, пытаясь сфокусировать зрение.
Полковник нахмурился:
— Пока я предпочел бы отправить его на сегодняшнюю ночь в госпиталь базы. На данный момент мы сделали все что могли, но… он должен еще какое-то время находиться под наблюдением медперсонала. Серьезные ожоги на значительной части поверхности тела — это вам не просто царапина. А если вы намерены вести себя так, будто это полная ерунда, то я без малейших колебаний уменьшу вам дозу обезболивающих.
Оливер усмехнулся:
— Так усадите меня на скамейку, всего на часик. Никаких кресел со спинкой, разумеется. А потом переправьте на базу — в мое тихое чудное жилище — на шикарном флайере ее сиятельства. Очень просто. Чем вам не нравится такой план?
— Думаю, лучше будет отвезти тебя во дворец, — сказала Корделия. — У меня очень хороший терапевт, ему уже давно не приходилось иметь дела ни с чем более волнующим, чем ободранные коленки. Есть лазарет, оборудованный чем только возможно… И я согласна, на эту ночь тебе лучше не оставаться одному.
— Полностью поддерживаю, — согласился полковник и улыбнулся Корделии со значением, словно говоря: «Ну конечно же, такого пациента следует передать только тому, кто выше его по рангу, а кроме вас таковых не имеется».
— Я хотел бы вернуться в свою квартиру, чтобы… Хотя, нет. — Оливер повернул голову к Майлзу и нахмурился. — Мне надо поговорить с вами. Позже. Вечером… обязательно.
— А?.. Ну ладно. — Майлз удивленно глянул на Корделию, но она только плечами пожала.
От рубашки Оливера остались одни лохмотья, а чем ее заменить, нашли не сразу. «Я не намерен напяливать на себя эту треклятую штуковину с завязками на спине». В итоге отыскали рубашку от операционной формы, подходящего размера и чистую. И синий цвет так идет к его глазам! Корделия не без удовольствия отметила, что он неплохо смотрится. Оливер попробовал было обуться самостоятельно, но не смог согнуть спину, и пришлось-таки принять помощь Майлза.
— Освобождение от работы для лечения на пять дней как минимум, — сурово заявил врач, — и даже близко к катеру не подходите без моего персонального разрешения! Сэр.
Дальше пошли инструкции — про жидкости, электролиты, и когда надо связаться с врачом, всю эту документацию скопировали для медиков во дворце и на наручный комм Корделии, и лишь тогда полковник отпустил Джоула под поручительство вице-королевы.
Радостные крики и аплодисменты сопровождали их всю дорогу до трибуны. Корделия смогла убедиться, что не ошиблась, оценивая настроение собравшихся. А когда Катриона, ожидавшая их вместе детьми, встала и радостно расцеловала Оливера, толпа начала просто бесноваться от восторга. Девочки Форкосиганов захотели последовать ее примеру, включая Симону («О, у моих внучек хороший вкус, надеюсь, таковым останется и впредь!») и Элен — та подошла последней, немного смущаясь. Оливера от лекарств клонило в сон, он вяло помахал рукой своим поклонникам и сел на скамейку.
— Вы герой, — сказала Катриона. — Особенно для меня.
Оливер с трибуны обводил взглядом толпу.
— Наверняка я выглядел по-дурацки, — вздохнул он.
— Зато такой день рождения не скоро забудешь, — заметила Корделия и тоже вздохнула.
Оливер тихонько рассмеялся:
— Да ладно… Уверен, шрамы со временем пройдут.
Корделия украдкой пожала ему руку. А потом — оглушительный свист, грохот… Шоу началось. И все разговоры пришлось отложить на потом.
Майлз пришел к Джоулу в темный сад. С собой он принес бутылку сидра — по просьбе Оливера, и литр питьевых электролитов — без просьбы. Джоул не отверг ни то, ни другое: водрузил обе бутылки на маленький столик и махнул гостю на плетеное кресло. Сам он выбрал скамью — не очень-то мягко, зато без спинки.
Сад при свете фонариков выглядел очень таинственно — шелестящие темные листья, причудливые очертания деревьев и декоративных кустарников… Такое впечатление, будто оказался в сказочном волшебном лесу. Разноцветные огоньки очерчивали дорожки, воздух после дневной жары был прохладен и свеж. Невидимые создания — крошечные аборигены Зергияра — выводили свои тихие ночные трели, которые накладывались на отдаленный шум города.
Майлз уселся и положил рядом свою трость. Его лицо было расцвечено пестрыми огоньками вдоль дорожки — красными, зелеными и синими. Он сидел, удобно раскинувшись в кресле, но взгляд оставался настороженным и очень внимательным. Лучший из императорских следователей лицом к лицу с одним из самых готовых к сотрудничеству информаторов за всю его карьеру.
К сожалению, готовность к сотрудничеству еще не означает, что все будет легко.
Джоул отхлебнул сидра, словно набираясь решимости перед трудным разговором, послушно запил раствором электролитов — тьфу, какая гадость! — и поспешил глотнуть еще сидра. Вот если б немного джина… может, и помогло бы. На Старой Земле вроде только так и принимали хинин? Нет. Сегодня никаких экспериментов. Он прекрасно понимает, что накачан обезболивающими, и результат может оказаться непредсказуемым. Так что на спиртное лучше не налегать.
Майлз сделал глоток своего напитка (в такое позднее время — наверняка какой-то коктейль, смешанный Фридой) и решил прийти на помощь. А может, тоже хотел побыстрее отправиться спать.
— Так о чем вы хотели со мной поговорить?..
— О многом… О прошлом. Настоящем. Будущем…
— Что ж… — Майлз помолчал. — Попробую догадаться. Моя мать предложила вам яйцеклетку… или яйцеклетки. Весьма странная форма подкупа. Но это же моя мать… Так, значит, я прав?
— Э-э… нет. То есть, да. Но… все намного сложнее.
— Понимаете, мне все это говорят, а потом ничего не объясняют. Я уже готов всех перекусать.
Ну надо же! Впрочем, Майлз, похоже, не намерен приводить свою угрозу в исполнение прямо сейчас — преспокойно сидит себе в кресле. Ладно. «С чего лучше начать? А, какая разница, надо просто начать откуда угодно… и это будет сказано».
— Вы ведь знали, что ваш отец бисексуал, да?
Едва заметное движение бровей.
— Степень моей осведомленности менялась — с годами. Теперь я вполне в теме. Вроде бы.
— Что ж… — Джоул набрал побольше воздуха. — И я… тоже, — выдохнул он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: