Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Барраяр (цикл)
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— То есть, другими словами, ты хочешь дать ему возможность провалиться?
— Лучше раньше, чем позже.
Майлз скривился:
— Но точно так же это работает и в обратную сторону? Не даешь ли ты шанс провалиться и мне самому?
Губы Грегора искривились в едва заметной улыбке.
— Скажем просто… взгляд на проблему с нескольких независимых точек зрения выявляет все секреты. — И он добавил: — Я размышлял, саботаж ли это или некое естественное ухудшение работы этого мозгового придатка Иллиана.
— И?..
— За саботажем должно было немедленно последовать какого-то рода нападение. В общем смятении, сразу после того, как свалится Иллиан…
— Или, что еще лучше, прямо перед тем, как он свалится.
— Верно. Но не было ничего экстраординарного, кроме иллиановского — не уверен, как бы это назвать? — заболевания, нездоровья.
— Нездоровье — хороший термин, — признал Майлз. — Заболевание предполагает внутреннюю причину. Ранение — внешнюю. Я не уверен, могу ли я сейчас употреблять с уверенностью какое-то из этих двух слов.
— Верно. Итак, ничего необычного, кроме нездоровья Иллиана, до сих пор не произошло.
«Разрушения Иллиана».
— Я заметил, — ответил Майлз. — Если только мотивом не было что-то вроде, скажем, личной мести. Не двойной удар, один за другим, а лишь одиночный.
— Уж не принялся ли ты случайно составлять список возможных подозреваемых?
Майлз застонал.
— Если начать с того, что допустить наряду с политическими и личные мотивы… это мог сделать кто угодно в отместку за что угодно, совершенное СБ по отношению к нему в какое угодно время на протяжении последних тридцати лет. И даже здравый смысл тут не при чем — этот некто мог лелеять злобу, совершенно несоизмеримую с изначальной обидой. Это не тот бок, с которой можно начинать подбираться к данной проблеме — слишком это поле обширно. Я предпочел бы начать с чипа. Он только один. — Майлз прокашлялся. — Но пока наша проблема такова: как бы меня не парализовали в дверях. Я не намеревался брать СБ приступом в одиночку. Я-то полагал, что со мной будет настоящий Аудитор, за которым можно спрятаться; скажем, один из этих представительных отставных адмиралов. И я по-прежнему считаю, что хотел бы иметь под рукой свидетеля. Помощника, для пущей верности, но на самом деле — свидетеля. Кого-то, кому я могу доверять, и кому ты можешь доверять, и кто обладает очень высокой степенью допуска секретности, но сам не принадлежит к иерархии СБ…
— И ты уже о ком-то подумал? — спросил Грегор.
— О Господи! — выговорил Айвен, невольно вторя словам Грегора, и вытаращился на Майлза. — Это настоящее ? — Его палец протянулся вперед и на мгновение коснулся тяжелой золотой цепи, обозначающей ранг и пост Имперского Аудитора и ныне свисающей с шеи Майлза. Ее толстые звенья скреплялись большими украшенными эмалью квадратными пластинами, где были выгравированы герб и монограмма Форбарра. Цепь стекала с плеч Майлза и тянулась через всю грудь; а весила она, как он прикинул, около килограмма. На конце цепи золотым зажимом крепилась электронная печать, тоже украшенная гербом Грегора.
— Хочешь попробовать содрать фольгу и съесть шоколадку? — сухо поинтересовался Майлз.
— Б-р-р, — Айвен оглядел кабинет Грегора. Император сидел на краю комм-пульта, покачивая ногой. — Когда этот тип в ливрее Грегора галопом примчался в Генштаб и вытащил меня с работы, я подумал было, что этот чертов дворец горит или что у матери сердечный приступ, или еще что-нибудь эдакое. А это был лишь ты, братец?
— На ближайшее время для тебя — братец-Лорд Аудитор.
— Скажи мне, что это шутка! — воззвал Айвен к Грегору.
— Нет, — отозвался Грегор. — Очень даже правда. Аудиторское расследование — именно то, чего я хочу. Я — или, чтобы высказать это более официально, Мы — недовольны нынешним развитием дел. Как ты знаешь, Имперский Аудитор может затребовать все, что пожелает. Первое, что он затребовал, это помощника. Поздравляю.
Айвен закатил глаза.
— Ему нужен был ишак, чтобы тащить его багаж, и первым ослом, о котором он подумал, оказался я. Как это лестно. Спасибо, братец-Лорд Аудитор. Уверен, что это будет сплошное удовольствие.
— Айвен, — спокойно произнес Майлз, — мы собираемся проверить, как СБ ведет дело о случившейся с Иллианом аварии. Я не знаю, какую долю этого груза попрошу тебя тащить, но есть вероятность, что он будет весьма взрывоопасен. И мне нужен ишак, на которого я могу безоговорочно положиться.
— О! — Иронию Айвена как рукой сняло; он подтянулся. — О-о. Иллиан, да? — Помедлив, он добавил: — Отлично. Пора кому-нибудь развести кое у кого костер под задницей. Матери это понравится.
— Надеюсь, — искренне отозвался Грегор.
Губы Айвена изогнулись в улыбке, несмотря на то, что глаза его уже сделались серьезными.
— Ну-ну, Майлз. Должен сказать, на тебе эта штука выглядит правильно. Я всегда считал, что тебя нужно водить на строгой цепочке.
На этот раз Майлз приказал Мартину остановить лимузин перед главными воротами СБ. Первыми он дал вылезти двум императорским оруженосцам в ливреях Форбарра, которых ему одолжил Грегор, затем жестом велел им прикрывать себя с обоих флангов и двинулся к охранникам на воротах. Айвен тащился следом, заворожено наблюдая за происходящим. Майлз дал обоим оруженосцам и Айвену первыми предъявить свои удостоверения, пройти сканирование и получить допуск.
— Добрый день, джентльмены, — дружелюбно обратился Майлз к охранникам в тот момент, когда этот ритуал завершился и на приборах вспыхнули зеленые лампочки. Оба напряглись, неуверенно сощурившись. Майлз понадеялся, что это они роются в памяти. Он сосредоточился на старшем сержанте: — Подойдите, пожалуйста, к вашему комму и сообщите генералу Гарошу, что здесь находится Имперский Аудитор. Я желаю и требую, чтобы он лично встретил меня у главных ворот. Сейчас.
— А вы не тот самый парень, которого мы выкинули отсюда нынче утром? — обеспокоено спросил сержант.
Майлз улыбнулся, не разжимая губ:
— Нет, не совсем. — «С тех пор я прошел через кое-какие превращения». Он вытянул пустые руки. — Заметьте, пожалуйста, что я не пытаюсь войти в ваши владения. Я не намерен ставить вас перед дилеммой, что же выбрать: не подчиниться прямому приказу или совершить государственную измену. Но я знаю, что физически путь от кабинета начальника СБ до главных ворот занимает приблизительно четыре минуты. И в этот момент ваши проблемы закончатся.
Сержант ретировался в караулку и торопливо заговорил по комму, делая весьма любопытные жесты, будто рвет на себе волосы. Когда он снова вышел, Майлз засек время на своем хроно. — А теперь посмотрим, что случится, как сказал бы Грегор. — Айвен прикусил губу, но рот держал на замке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: