Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Барраяр (цикл)
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Саймон, какой сегодня день?
— Завтра День рождения императора. Или сегодня? Ты так одет… Я должен там быть.
— Нет, — ответил Майлз. — День рождения императора был несколько недель назад. Твой чип памяти разладился. Ты должен оставаться тут, пока не выяснят, что с ним не в порядке, и не починят его.
— О-о. — Четырьмя минутами спустя Иллиан опять повернул голову к Майлзу. Губы его дрогнули в изумлении. — Майлз, какого черта ты тут делаешь? Я отправил тебя на Тау Кита! Почему ты вечно не выполняешь приказов?
— Саймон, твой чип памяти разладился.
Иллиан засомневался: — Какой сегодня день? Где я?
Майлз повторил все заново.
— О Боже, — прошептал Иллиан. — Ну и сволочное ж дело. — Он безвольно лег, вид у него был потрясенный.
Через пять минут Иллиан поднял на него взгляд и произнес: — Майлз! Какого черта ты тут делаешь? «Вот дерьмо!» Майлзу пришлось встать и с минуту походить по палате. «Я не знаю, на сколько меня хватит.» Только тут он осознал, что доктор Руибаль внимательно за ним наблюдает.
— И что, так скверно было всю неделю? — спросил Майлз.
Руибаль покачал головой: — Нет, оно определенно и вполне измеримо прогрессирует. Его… как бы мне описать… его моменты временного помутнения становятся неизменно все чаще. В первый день я, по-моему, зафиксировал всего шесть перцептивных скачков. А вчера они шли по шесть в час.
А сейчас вдвое чаще. Майлз повернулся к Иллиану. Чуть погодя тот посмотрел на него, и лицо его засветилось узнаванием. — Майлз? Что за чертовщина здесь творится?
Майлз терпеливо объяснил еще раз. Он понял — не имеет значения, если он начнет повторяться в формулировках. Иллиану этот рассказ не надоест. И пять минут спустя он о нем уже не вспомнит.
В следующий раз Иллиан хмуро на него покосился: — Кто вы, к чертовой матери, такой?
— Майлз. Форкосиган.
— Не неси чушь. Майлзу пять лет.
— Дядя Саймон. Посмотри на меня.
Иллиан пристально на него уставился, затем прошептал: — Будь осторожен. Твой дед хочет тебя убить. Доверяй Ботари.
— Ох, я так и делаю, — вздохнул Майлз.
Три минуты спустя: — Майлз? Что за чертовщина здесь творится? Где я?
Майлз повторил урок.
Охранник с подбитым глазом заметил: — Как это получается, что он вам все время верит? Нам он верит где-то один раз из пяти. А остальные четыре пытается нас убить.
— Не знаю, — ответил Майлз, ощущая себя вымотанным сверх всякой меры.
И снова: — Майлз! Форберг нашел тебя!
— Да… да?! — Майлз выпрямился. — Саймон, какое сегодня число?
— Боже, не знаю. Мой чертов чип накрылся на хрен и починить его нельзя. У меня в мозгах все размякло в кашу. Я схожу с ума. — Он крепко вцепился в руку Майлза за руку и с непередаваемой настойчивостью уставился ему прямо в глаза. — Я не могу этого вынести. Если эту штуку невозможно привести в порядок… поклянись, что ради меня перережешь мне глотку. Не позволяй этому длиться вечно. Сам я этого буду сделать не способен. Поклянись мне. Дай свое слово Форкосигана!
— Господи, Саймон, я не могу пообещать такое!
— Ты должен! Ты не можешь оставить меня наедине с целой вечностью вот этого… Поклянись.
— Я не могу… — прошептал Майлз. — Это… ты ради этого посылал за мной Форберга?
Лицо Иллиана вновь изменилось, отчаяние расплылось недоумением. — Кто такой Форберг? — Затем с внезапным тяжелым подозрением: — А ты, к чертовой матери, кто? — И Иллиан выдернул руку.
Майлз прошел еще через пять раундов, затем выбрался в коридор. Он привалился к стене и стоял, опустив голову, пока не прошла тошнота. Его трясло, спазмы подавленной дрожи пробегали от макушки до пяток. Доктор Руибаль топтался поблизости. Айвен тоже воспользовался возможностью выйти на минуту и стоял, тяжело дыша.
— Теперь вы видите, с чем мы столкнулись.
— Это… это непристойно . — Шепот Майлза заставил Руибаля отшатнуться.
— Руибаль. Вы его вымоете. Побреете. Вернете какую-нибудь одежду. Я знаю, что там у него в квартире, внизу, есть полный комплект гражданской одежды. — Может, если Иллиан не будет выглядеть столь похожим на животное, они перестанут с ним обращаться, словно с животным?
— Милорд, — заговорил полковник, — я не хотел бы просить моих санитаров еще раз рисковать зубами. Но если вы останетесь, мы попробуем. Вы — единственный виденный мною человек, кого он не попытался двинуть.
— Да. Конечно.
Майлз наблюдал за всей процедурой. Похоже, присутствие знакомого человека влияет на Иллиана успокаивающе. Лучше всего, чтобы рядом были люди, которых он знает как можно дольше; в какой бы день какого года он ни открыл глаза, он в любую минуту сможет увидеть знакомое лицо — того, чьему рассказу он поверит. Снова одетый, Иллиан сидел на стуле и ел с принесенного одним из санитаров подноса — очевидно, это была первая еда за последние пару дней, которую он не пытался превратить в метательное оружие.
В дверях появился офицер и обратился к Руибалю.
— Совещание, о котором вы просили, созвано, милорд Аудитор, — сообщил Руибаль Майлзу. Этот заискивающий тон прозвучал не только в честь грозного аудиторского статуса Майлза, поскольку Руибаль тоскливо добавил: — А после вы вернетесь?
— О, да. А тем временем… — Взгляд Майлза упал на Айвена.
— Я, — негромко сформулировал Айвен, — предпочел бы нагишом атаковать позицию лазерных пушек, чем одному оставаться здесь.
— Я буду об этом помнить, — кивнул Майлз. — А пока что — оставайся с ним до моего возвращения.
— Угу. — Айвен принял эстафету и сел возле Иллиана на стул, который освободил Майлз.
Следуя за Руибалем к двери, Майлз слышал голос Иллиана, для разнообразия скорее дружеский, чем напряженный: — Айвен, идиот. Что ты здесь делаешь?
Глава 17
Конференц-зал клиники обладал всеми типовыми чертами СБшных комнат для совещаний, где Майлз за свою жизнь провел бессчетное число часов. Главное место на круглом черном столе занимал проектор головидео с панелью управления, выглядевшей, словно навигационный пульт скачкового корабля. К столу были уже придвинуты пять вращающихся кресел, и трое сидевших торопливо вскочили на ноги, вытянувшись по стойке «смирно», когда Руибаль провел Майлза внутрь. Теперь, когда все были в сборе, обнаружилось, что в комнате нет никого чином ниже полковника, кроме самого Майлза. Для Форбарр-Султаны такое не было чем-то необычным; и на другом конце города, в Имперском Генштабе, где служил Айвен, ходила шутка, что это за кофе надо посылать полковников.
Нет, он не ниже и не выше их по чину, напомнил себе Майлз. Он вообще вне этой последовательности. Было очевидно, что, как бы эти люди ни привыкли к генералам и адмиралам, с Имперским Аудитором они свели близкое знакомство впервые. Последний раз СБ перенесла аудиторскую проверку почти пять лет назад, и в поле зрения тогда традиционно оказались финансы. В тот раз Майлз неожиданно налетел на проверку, будучи проверяемым сам: Аудитор тогда мертвой хваткой вцепился в некие аспекты бюджета дендарийских наемников. В том расследовании был опасный привкус политики, но Иллиан избавил Майлза от него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: