Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Барраяр (цикл)
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Слушаюсь, сир.
Майлз выключил комм.
На сей раз Майлза пропустили в кабинет Гароша/Иллиана без какой-либо задержки или ропота протеста. Гарош, изучавший что-то на комме, жестом указал ему на стул. Майлз развернул стул и сел верхом, скрестив руки на спинке.
— Итак, милорд Аудитор, — произнес Гарош, выключая изображение, — Я надеюсь, вас полностью удовлетворила готовность моих подчиненных к сотрудничеству.
Иллиану ирония удавалась лучше, но стоит отдать Гарошу должное за попытку. — Да, благодарю вас.
— Признаю, что недооценил вас. — Гарош указал на комм-пульт. — Я видел, как вы летаете туда-сюда все эти годы, и я знал, что вы — засекреченный оперативник. Но я никогда до конца не понимал, какой именно вы оперативник и в какой степени засекречены. Неудивительно, что вы были любимчиком Иллиана. — Теперь его пристальный взгляд на усыпанный наградами китель Майлза стал скорее оценивающим, чем недоверчивым.
— Читали мои записи, да? — Майлз не позволил себе дрогнуть на глазах у Гароша.
— Проглядывал сводки и некоторые примечания Иллиана. Полное изучение заняло бы неделю. А в настоящий момент мое время слишком ценно.
— Да. Я только что говорил с Грегором. — Майлз набрал воздуху в грудь. — Мы пришли к заключению, что чип должен быть удален.
Гарош вздохнул:
— Я надеялся, что этого можно будет избежать. Это решение кажется столь окончательным. И столь… травмирующим.
— Далеко не таким травмирующим, как то, что происходит прямо сейчас. Кстати, Иллиану определенно с самого начала требовалось присутствие кого-то хорошо знакомого, это его успокаивает. Производит разительные изменения в уровне его агрессивности. Возможно, будь рядом кто-то, Иллиан избежал бы приема такого количества транквилизаторов. И этих унизительных ремней. Не говоря уж о проблемах санитаров.
— Сперва я еще не понимал, с чем мы имеем дело.
— М-м-м… Но нельзя было оставлять его страдать в одиночестве.
— Я… признаюсь, я не спускался в клинику проверить все лично. Первого дня вполне хватило.
«Понятно, хоть и трусливо.» — Мы с Айвеном сумели сделать многое просто одним своим присутствием. Я подумал еще об одном человеке, который мог бы сделать даже больше. Полагаю, леди Элис Форпатрил стоит посидеть с ним, пока готовят операцию.
Гарош нахмурился, наморщив лоб: — Вы с лейтенантом Форпатрилом являетесь, или по крайней мере были, приведенными к присяге военными. А она — гражданское лицо, и самим своим полом не допускается к принесению большинства присяг.
— Но несмотря на это, вы вряд ли можете сказать, что она не личность. Если мне понадобится, я прикажу пропустить ее сюда своей властью Аудитора, но я хотел бы дать вам шанс исправить ошибку. Помимо прочего, вы должны осознавать тот факт, что ей, как свахе Грегора и старшей из его ближайших родственниц, будет поручено устройство императорской свадьбы. В то время вы еще можете оставаться и.о. начальника СБ. Как это будет соотноситься с вашими проблемами… безопасности, станет очевидно. Стоит императрице Лаисе занять свое место, и она, возможно, захочет установить новые порядки, но до той поры леди Элис, представительница старой гвардии, отвечает за то, чтобы эта смена караула прошла как надо. Это форский обычай.
Военные, с примечательным упорством выдвигая заслуги вперед кровных уз, тратят массу времени, прикидываясь, что институт форов — фикция. А высшие форы, чья безопасность и хорошее поведение будут вашей особой заботой все то время, которое вы просидите за этим столом, тратят как минимум столько же энергии, делая вид, что институт форов — реальность.
Гарош поднял брови. — Так которые из них правы?
Майлз пожал плечами. — Моя мать сказала бы, что это конфликт двух конкурирующих фантазий. Но каковым бы не было ваше личное мнение насчет достоинств и недостатков системы форов — а у меня самого есть на этот счет пара мыслей, которые не обязательно излагать в зале Совета Графов, — это та система, которую мы оба присягали поддерживать. Форы — это действительно мускулы Империи. Не нравится это — можешь эмигрировать, но если остаешься, так это единственная дозволенная игра в нашем городе.
— И как это Иллиану удавалось так хорошо со всеми вами ладить? Он не больше фор, чем я.
— На самом деле он, по-моему, скорее наслаждался зрелищем. Не знаю, что он думал, когда был помоложе, но к тому времени, когда я действительно хорошо его узнал, последние десять лет или около того… Думаю, он начал ощущать Империю творением, которое он помогает сохранить в целости. Словно имел здесь законный интерес. Почти цетагандийский подход, в каком-то странном смысле: скорее как у артиста к публике, чем как у слуги к хозяину. Иллиан изображал слугу Грегора с особой рисовкой, но вряд ли я когда-то встречал менее подобострастное человеческое существо, чем он.
— А-а. — Взгляд Гароша был живым, словно тот вправду разобрался в сказанном. Его пальцы выбили короткую барабанную дробь по черному стеклу стола — совершенно иллиановский жест. Ей-богу, этот человек действительно слушает! И учится? Воодушевляющая мысль.
Гарош решительно сжал губы и набрал код на своем комм-пульте. Появилось лицо секретаря леди Элис. Несколько произнесенных вполголоса слов приветствий и объяснений — и над видео-пластиной возникло изображение самой леди Элис. Она хмуро посмотрела на Гароша.
— Миледи, — коротко кивнул он. Движение его руки можно было интерпретировать двояко: то ли как разновидность салюта аналитиков, то ли этот человек смахнул челку со лба; очаровательная неопределенность. — Я пересмотрел вашу просьбу о допуске в клинику СБ. Командующему Иллиану, возможно, скоро предстоит хирургическая операция. Я воспринял бы как личное одолжение с вашей стороны, если бы вы соблаговолили приехать сюда и остаться с ним на некоторое время. Вроде бы знакомые лица помогают ему, гм, оставаться спокойным при минимуме лекарств.
Элис гордо выпрямилась. — Я же вчера вам это говорила!
— Да, миледи, — смиренно отозвался Гарош. — Вы были правы. Могу я прислать за вами машину к вашему особняку? И как скоро?
— Ради такого, — заявила Элис, — я буду готова через пятнадцать минут.
Интересно, оценил ли Гарош, насколько потрясающую вещь она сказала? Чтобы подготовиться в выходу из дома, высшим фор-леди требуется порой до пятнадцати часов.
— Благодарю вас, миледи. Думаю, вы окажете нам огромную помощь.
— Спасибо, генерал. — Она помолчала и добавила: — И лорду Форкосигану спасибо тоже. — И выключила комм.
— Уф-ф, — произнес Гарош; утолок рта у него дернулся. — Она проницательна.
— В некоторых областях, имеющих отношение к ее личному опыту, она — одна из самых проницательных людей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: