Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том
- Название:Избранные произведения. I том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Избранные произведения. I том краткое содержание
Содержание:
Барраяр (цикл)
Избранные произведения. I том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Майлз прочистил горло. — Он предложил мне дендарийцев. Сказал, что я могу вернуться и работать на него на тех же условиях, что я обычно работал с Саймоном. Нет, на лучших. Он включил туда и капитанское звание.
Три почти одинаковых пораженных взгляда словно пригвоздили его к стене.
— Ты мне об этом не упоминал, — произнес наконец Иллиан.
— Нет.
— И мне тоже, — добавил Грегор.
— Нет.
— Ты хочешь сказать, что не согласился? — ошеломленным голосом вопросил Айвен.
— Нет. Да. Одно из двух.
— А почему нет? — спросил Иллиан после паузы, которая, похоже, длилась целую минуту.
— Не знал, смогу ли я доказать, что это взятка.
— Нет, не то. Я хочу сказать, что понимаю, какого рода это взятка. Бог свидетель, уж мне-то ты это доказывать не должен, — отозвался Иллиан. — Почему ты ее не принял?
— И бросить ему Галени на заклание? А потом позволить этому человеку руководить СБ следующие десять-двадцать лет, зная то, что я о нем знаю? Как ты думаешь, сколько прошло бы времени, прежде чем он перестал бы просто докладывать Грегору и начал манипулировать им посредством своих докладов или более прямым способом? Ради его же собственного блага, разумеется, и блага Империи.
— Я бы не стал. Я бы хорошо вам служил, сир, — настойчиво произнес Гарош, но голос его был тих и головы он не поднял.
Грегор глубоко нахмурился.
«Черт с ним, пусть протестует.» Майлз оставил свои попытки лишить Гароша такой возможности, как не стал бы пытаться отнять у утопающего подвернувшееся тому под руку бревно. Ему уже больше ничего не нужно было от Гароша, ни признания, ни даже свершения мести. Больше не было необходимости в ответной ненависти. Майлз мог лишь оплакивать Гароша — честного человека, который существовал еще этим летом, а теперь пропал; нынешний Гарош, Гарош этой зимы, сам избрал свою судьбу. «У тебя больше нет веса, и ты не можешь стронуть меня с места. А я устал и хочу поужинать.» — Мы все уже сделали? — вздохнув, спросил он.
Грегор откинулся к стене. — Боюсь, что да.
— Вы действуете, будто это было убийство, но это же не так! Это не была измена, — упорствовал Гарош. — Вы должны это понимать, сир.
«Попробуй сказать «Простите меня». Оставь оправдания, обратись к милосердию. И ты будешь удивлен тем, что случится».
— Саймон даже не особо пострадал!
Совершенно не торопясь, Грегор встал и повернулся к нему спиной. Гарош открыл было рот для еще более безнадежных оправданий, но непроизнесенные слова застряли у него в глотке. Иллиан, прославившийся вкрадчивой ядовитостью своих высказываний, выглядел так, словно ему в голову никак не приходит достаточно едкая реплика.
Как только по жесту Грегора дверь отворилась и тот, пригнув голову, вышел, Айвен рванулся наружу вслед за ним. Иллиан подождал, пока выйдет Майлз, исключительно по привычке не позволяя тому поворачиваться незащищенной спиной к потенциальной опасности, и проследовал за ним в коридор. Дверь с шипением закрылась за последними, придушенными протестами Гароша, резко оборвав их, словно бритвой по горлу.
Все молчали, пока не дошли до самого выхода из тюремного блока. Тут Иллиан заметил: — А я-то думал, что эта фразочка насчет борьбы с искушением было шуткой.
— Выпало два очка из трех, Саймон. Шансы были почти равными. Я… мне вообще-то не очень хочется об этом рассказывать.
— Значит, он пытался подкупить одного из моих Аудиторов, — задумчиво протянул Грегор. — Это государственное преступление.
— Не думаю, что мечтаю о попытке объяснять это военному трибуналу, сир. Гарошу и так досталось больше некуда. Вряд ли его можно уничтожить сильнее. Оставь так. Пожалуйста.
— Как вы пожелаете, милорд Аудитор. — У Грегора, уставившегося на Майлза в упор, было странное выражение лица. Майлз неловко поежился. Это было не удивление, не изумление, которое могло бы быть оскорбительным. Благоговейный страх? Конечно, нет. — Что тебя остановило? Знаешь, я тоже хочу понять, почему. Ты просто должен мне ответить.
— Я не очень понимаю… как это выразить словами. — Майлз поискал и, к своему немалому удивлению, по-прежнему нашел у себя внутри тот самый необычный островок спокойствия. Это помогло. — Просто иногда цена бывает слишком высока, независимо от того, насколько сильно ты хочешь получить награду. Единственное, чем ты не можешь заплатить за самое сокровенное желание своего сердца, это само сердце.
— А-а, — произнес Грегор.
Иллиан как-то прикинул, что время составления аудиторского доклада окажется примерно равным тому времени, за которое Майлз расколол этот случай. Что оказалось чересчур оптимистичным: он не умножил время на коэффициент всяческих помех. Большую часть следующей недели Майлз провел, отсиживаясь в собственной спальне и запихивая массу текстов и файлов с данными в свой комм-пульт. Определив все недостающие фрагменты, он принялся курсировать туда и обратно в штаб-квартиру СБ, дабы переговорить с персоналом судмедэкспертизы, клиники и полудюжины других департаментов, зафиксировать их письменные показания или уединиться для разговора с генералом Аллегре. Он устроил себе поездку за пределы Форбарр-Султаны, чтобы собрать дополнительные медицинские свидетельства от адмирала Авакли. Майлз перепроверил все. Ему абсолютно не хотелось, чтобы этот доклад принесла обратно к его ногам приливная волна дополнительных запросов и уточнений, пусть даже без язвительных иллиановских комментариев на полях документа.
Майлз сконцентрировался изо всех сил на составлении краткого и эмоционально нейтрального по формулировкам отчета о всяческих обструкциях и дезинформациях, устраиваемых Гарошем в пик медицинского кризиса Иллиана. Он ругал себя за каждый пропущенный ключ; о, Гарош тогда превосходно им манипулировал, манипулировал ими всеми! И тут в комнату незваным ввалился Айвен, во весь голос вопрошая: — Ты соображаешь, что творится в твоих гостевых апартаментах?!
Майлз застонал, запустил себе руки в волосы, жестом велел Айвену молчать, попытался — безуспешно — вспомнить блестящую фразу, которой он собирался завершить параграф, сдался и выключил комм. — Незачем орать.
— Я не ору, — ответил Айвен. — Я просто решителен.
— Не был бы ты так любезен проявлять свою решительность на пониженных тонах?
— Нет. Саймон Иллиан спит с моей матерью , и в этом виноват ты!
— Почему-то мне так не кажется.
— В любом случае это случилось у тебя в доме. И ты несешь некоторого рода ответственность за последствия.
— Какие последствия?
— Не знаю я, какие! Понятия не имею, какого черта я должен с этим делать! Мне что, стоит теперь обращаться к Иллиану «папа» или наоборот, вызвать его на дуэль?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: