Иван Оченков - Путь в Туркестан [litres]

Тут можно читать онлайн Иван Оченков - Путь в Туркестан [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Иван Оченков - Путь в Туркестан [litres] краткое содержание

Путь в Туркестан [litres] - описание и краткое содержание, автор Иван Оченков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вся Средняя Азия покорилась русскому оружию и только в труднодоступном Ахал-Текинском оазисе не торопятся признавать власть русского царя. Годом ранее экспедиция генерала Ломакина окончилась оглушительным провалом, и теперь только не знавший до сих пор поражений Скобелев может исправить ситуацию. Прославленный Белый генерал собирает войска на границе Империи, чтобы одним ударом покончить с разбойничьим анклавом. А среди множества солдат и офицеров находится наш современник, волею судьбы попавший в прошлое и теперь пытающийся выжить в чужом для него мире.

Путь в Туркестан [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Путь в Туркестан [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Оченков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Разумеется.

* * *

Речная пристань во время отхода парохода более всего напоминает ярмарку. Такие же толпы народа, такой же шум, музыканты в начищенных до нестерпимого блеска пожарных касках натужно выдувают из своих инструментов ужасную какофонию звуков, лишь по недоразумению именуемую музыкой. Нищие просят милостыню, выставляя напоказ своё убожество, среди чисто одетой публики снуют подозрительные личности, озабоченные содержимым их кошельков. И посреди этого вавилонского столпотворения злой волей какого-то волшебника перенесенного на среднерусскую равнину, выделяется белоснежный двухпалубный красавец «Цесаревич».

Пассажирские суда этого типа только-только появились на волжских линиях и неизменно вызывали интерес у путешествующей публики. В первую очередь, конечно, благодаря комфорту и вместимости. Большие просторные и светлые каюты являли разительный контраст с прежними закутками на маленьких однопалубных пароходиках, снующих туда-сюда по великой русской реке. Так что неудивительно, что графиня Милютина выбрала для себя и своих спутников именно его. Спутники, впрочем, совершенно не возражали.

Мощный гудок парохода разом перекрыл весь шум на пристани, после чего запыхтела машина и огромные колеса, мерно плюхая плицами, привели его в движение. Пассажиры и провожающие еще сильнее завопили и замахали руками, как будто вспомнили нечто важное, что не успели поведать друг другу, и иной возможности сделать это теперь может и не представиться. Шум от этого стал ещё больше, но пароход уже отошел и звуки постепенно стали стихать.

– Нам уже можно выйти на палубу? – поинтересовалась Елизавета Дмитриевна, выразительно взглянув на Шматова.

– Дмитрий Николаевич не велели, – с несчастным видом отвечал тот.

Надо сказать, что Фёдору было весьма непросто отказать графине. Во-первых, она была барыней. Во-вторых, Будищев то ли случайно проговорился, то ли специально рассказал своему товарищу, что Милютина – дочь военного министра, чем привел его в неописуемый трепет. Для отставного ефрейтора это было почти как дочь царя. Нет, ему приходилось видеть и иных важных господ, и даже крест на грудь повесил не кто-нибудь, а сам наследник-цесаревич, но это дело служивое. А тут совсем рядом цельная дочка министра, глядит вроде и ласково, а как прикажет чего – ноги сами бегут исполнять.

– Ну, хорошо, – улыбнулась графиня. – Но нам с Люсией невообразимо скучно все время сидеть в каюте. Может быть, ты расскажешь нам что-нибудь интересное?

– Ваше сиятельство, – взмолился совсем обескураженный Шматов. – Да что же я вам расскажу, когда я – мужик сиволапый, слаще морковки ничего не едал, красивее манерки [69] Манерка – солдатская фляга. Вообще, в оригинале пословицы говорится об «эмалированном тазике». ничего не видал? Ить вы с госпожой баронессой барышни как есть образованные, поди с тыщу книг прочитали, в самом Париже бывали…

Всё это Федя выпалил на одном дыхании, сам не заметив, как употребляет выражения, свойственные больше своему армейскому приятелю, чем вызвал неподдельный интерес у своих подопечных.

– Что же ты так о себе, – мягко улыбнулась мадемуазель фон Штиглиц. – Ведь вы с Дмитрием Николаевичем были на войне с турками, отличились там.

– Ага, – с готовностью кивнул отставной ефрейтор. – Как есть отличились. Особенно Граф. Полный бант, это вам не х… ой…

– А отчего вы зовете господина Будищева Графом? – воспользовавшись замешательством Шматова, спросила Милютина.

– Да так уж повелось, – попытался тот соскочить с неудобной темы, но не тут-то было.

– Вы его и при господах офицерах так звали?

– Так ить, – всплеснул руками Федя, – от офицеров-то всё и пошло! Это они шушукаться начали, а потом уж и до солдат дошло.

– Шушукаться?

– Ну да, они же как прознали, чей он сын, так и начали…

– И вы сразу решили, что он благородного происхождения?

– А по ём рази не видать?

– Если честно, не очень, – улыбнулась одними уголками губ Люсия, но разошедшийся Шматов её не слышал.

– Оно ведь на войне сразу видно, кто чего стоит. У нас, слава богу, и офицеры и унтера были справные, вольноперов, опять же, немало, а только Граф он всегда наособицу был. В первом же бою себя так показал, что если что скажет, то ему и господа-офицеры не перечили. Шутка ли, цельного генерала подстрелил!

Как бы ни прибеднялся на людях Фёдор, разговорившись, он бывал очень красноречив. Барышни давно заметили, что этот простой деревенский парень был вовсе не так глуп, как иногда выглядел, и обладал образным языком, что вкупе с изрядной фантазией делало его недурным рассказчиком. Нужно было только немного подтолкнуть, и он охотно поведал им о своей деревне, о службе в армии, о войне и, конечно же, о Будищеве. Для двух рафинированных аристократок эти истории были как окошко в иной мир, очень отличный от того, к которому они привыкли. Особенно охотно их слушала Люсия Штиглиц, которая, в отличие от своей старшей подруги, давно занимавшейся благотворительностью и оттого лучше знавшей жизнь, до сих пор видела только дом и институт благородных девиц.

– …так в ту пору ещё никто не знал, – с жаром продолжал своё повествование Шматов, – что наш Граф вместях с их благородием господином подпоручиком Линдфорсом успели сплавать на катере и турецкий пароход потопить!

– Какая занимательная история, – с лёгкой улыбкой покачала головой Милютина. – Я, признаться, была уверена, что рассказы господина Гаршина содержат немалые преувеличения, впрочем, вполне извинительные для писателя. Но, похоже, действительность была даже более красочной, нежели изобразило его перо.

– Федя, а кто такая госпожа Берг? – внезапно поинтересовалась Люсия.

– Так это, – смешался парень. – Жена Дмитрия Николаевича.

– Он женат?!

– Ну да, то есть они не венчанные покуда, но…

– И давно они… э…

– Так ить с войны ещё…

– С войны?!

Похоже, что эта новость оказалась удивительной для обеих барышень, и они с любопытством уставились на Шматова, внезапно сообразившего, что сболтнул лишнего, хотя ещё и не понял, что именно. Однако в этот момент в каюту зашел сам Будищев.

– Мадемуазель Берг, – бесстрастно пояснил он, – была невестой нашего товарища – Николая Штерна. Узнав, что он направляется на войну, она последовала за ним и поступила в госпиталь сестрой милосердия.

– Какая романтическая история, – покачала головой Елизавета Дмитриевна и, повернувшись к своей спутнице, спросила: – не правда ли, Люси?

– Очень, – тихо ответила та.

– Вот только кончилась она совсем не романтично, – хмыкнул Дмитрий. – Штерн погиб, родственники от неё отказались, так что она осталась совсем одна и без средств к существованию.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иван Оченков читать все книги автора по порядку

Иван Оченков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путь в Туркестан [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Путь в Туркестан [litres], автор: Иван Оченков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x