Сьюзен Коллинз - Баллада о змеях и певчих птицах
- Название:Баллада о змеях и певчих птицах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-122118-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Коллинз - Баллада о змеях и певчих птицах краткое содержание
Баллада о змеях и певчих птицах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Конечно. По-моему, всегда нужно говорить то, что думаешь.
– Мой папа считал так же – и ушел из жизни с таким количеством пуль в груди, что мне пальцев не хватило их сосчитать, – заметила Люси Грей.
На что она намекает? Даже если она говорит правду, то пули наверняка вылетели из автомата миротворца. Того, кто был одет в такую же форму, как и Кориолан.
– А моего отца убил снайпер-повстанец.
Люси Грей вздохнула.
– Ну вот, теперь ты злишься.
– Нет, – заявил Кориолан, пытаясь подавить гнев. – Просто устал. Я ждал встречи с тобой целую неделю! Мне жаль и твоего отца, и моего, но Панемом управляю вовсе не я!
– Люси Грей! – раздался голосок Мод Беж. – Пора!
Музыканты взяли свои инструменты и потянулись к двери.
– Пойду-ка я. – Кориолан встал. – Удачно вам выступить.
– Увидимся после представления?
Он оправил форму.
– Я должен вернуться на базу к комендантскому часу.
Люси Грей перекинула ремень гитары через голову.
– Ясно. Знаешь, завтра мы собираемся на прогулку к озеру. Ты свободен?
– К озеру? – Неужели в этом убогом дистрикте нет более приятных мест?
– Оно в глубине леса, довольно далеко, зато вода там отличная. Приходи, и Сеяна с собой бери! Мы пробудем там целый день.
Пойти Кориолану хотелось. Весь день с Люси Грей… Он все еще сердился, хотя и понимал, что это глупо. Она вовсе не обвиняла его ни в чем. Просто разговор зашел не туда. Все из-за этих дурацких птиц! Девушка сделала шаг навстречу, разве можно ее отталкивать? Они так редко видятся, что на капризы времени нет.
– Ладно. Придем после завтрака.
– Вот и хорошо. – Люси Грей поцеловала его в щеку и присоединилась к остальным музыкантам.
Вернувшись в Котел, юноши пробрались сквозь толпу потных и пьяных зрителей туда, где сидели на прошлой неделе. Блоха занял для них места, и Кориолан с Сеяном сели по обе стороны от него, затем отпили по глотку из бутылки.
На сцену выбежала Мод Беж и начала представлять исполнителей. Грянула музыка.
Кориолан прислонился к стене и принялся налегать на самогон. Больше он сегодня Люси Грей не увидит, так почему бы не выпить? Тугой узел гнева в груди постепенно ослабевал. Кориолан смотрел на нее и любовался: такая яркая, такая обаятельная, такая живая. Он начал расстраиваться из-за того, что не сдержался, и уже не мог вспомнить, чем именно она вывела его из себя. Наверно, Люси Грей вообще не виновата. Неделя выдалась длинная и тяжелая – тест, птицы, глупость Сеяна… Теперь можно и отдохнуть.
Кориолан сделал еще несколько глотков и стал гораздо добрее к миру. На него нахлынули мелодии, старые и новые. Вскоре он поймал себя на том, что подпевает вместе со всеми, тут же с опаской умолк, а потом понял, что никому нет дела. Все равно трезвых в зале не осталось, наутро никто ничего не вспомнит.
В какой-то момент Барб Лазурь, Тэм Янтарь и Кларк Кармин покинули сцену, видимо, пошли отдыхать в сарай. Осталась лишь Мод Беж на ящике у микрофона и Люси Грей с гитарой.
– Я обещала своему другу спеть для него сегодня кое-что особенное! – прочирикала Мод Беж. – Каждый участник нашего ансамбля назван в честь героя какой-нибудь баллады, а эта баллада – о прекрасной леди справа от меня! – Она протянула руку к Люси Грей, и та присела в реверансе под нестройные аплодисменты. – На самом деле баллада очень старая, и ее написал некий Вордсворт. Мы немножко поменяли слова, чтобы стало понятнее, но слушать все равно нужно внимательно. – Она прижала пальчик к губам, и зрители притихли.
Кориолан встряхнул головой, пытаясь сосредоточиться. Если это песня про Люси Грей, то нельзя пропустить ничего, чтобы завтра сказать Мод Беж что-нибудь хорошее.
Мод Беж кивнула Люси Грей и затянула грустным голоском:
Часто я слышала про Люси Грей,
И вот, по дебрям глухим бродя,
Встретила я в свете первых лучей
Одинокое это дитя.
Не знала Люси ни подруг, ни друзей,
Бедняжка жила в горном краю.
Милей создания нет и добрей,
Честное слово даю!
Так-так, жила-была девочка в горах. И сходиться с людьми не умела, поэтому друзей у нее не было.
Резвится лань средь зеленых ветвей,
И зайчик сидит под кустом;
Но милая девочка Люси Грей
Никогда не вернется в свой дом.
Значит, с ней что-то случилось. Умерла, наверное? У Кориолана возникло подозрение, что скоро он это узнает.
«Сегодня будет ненастная ночь,
Ты в город, Люси, ступай.
Возьми фонарь, как хорошая дочь,
И мать средь снегов встречай».
«Конечно, отец! Я рада помочь,
Часы на башне бьют два.
Ночь далеко, пройтись я не прочь,
И луна еще только взошла!»
На этом отец засучил рукава,
Растопкой заняться спешит.
Фонарь с собою Люси взяла,
Чтобы светить им в пути.
Быстронога, как горная лань,
Люси не ищет торных дорог.
По чистому полю идет вдаль,
Вздымая легкий снежок.
Злая метель поднялась до поры,
По холмам Люси бродила долго.
Дорогу искала в зимней ночи,
Но так и не добралась до города.
Вот как. Куча чепухи, но если кратко – девочка заблудилась в снегу. Ничего удивительно – родители сами послали ее в метель. И потом она, видимо, замерзла до смерти.
Несчастные отец и мать всю ночь
Звали средь снежной пурги.
Ни разу их не откликнулась дочь,
И не было видно ни зги.
К рассвету вышли они на холм,
С которого видно кругом;
Через овраг деревянный мост,
Бурлит вода подо льдом.
Всплакнули, домой пошли горевать,
«Люси, небось, средь небесных лугов».
И вдруг в снегу заприметила мать
Отпечатки знакомых ног.
Ну, отлично! Нашли ее следы. Счастливый конец! Кориолану доводилось слышать в исполнении Люси Грей дурацкую песенку про человека, который якобы замерз насмерть. Его решили кремировать в печи, но он оттаял и ожил. Какой-то Сэм, вроде бы. Наверно, эта песня – такая же нелепая чушь.
Ведут следы вниз по склону холма,
Родители бедной Люси по ним,
Сквозь пролом в изгороди спрямя,
Потом вдоль длинной стены.
Через поле открытое, наискосок:
Следы их исправно вели.
И вот на пути горный поток —
Они к мосту подошли.
С берега снежного у стремнины
Один за другим ведут ее шаги.
По доскам узким до середины,
А дальше – исчезли они!
Погодите-ка! Она что – растворилась в воздухе?!
Иные говорят, что и по сей день
Живо-здорово милое это дитя,
И можно встретить Люси Грей,
По дебрям пустынным бродя.
Нетореными тропами Люси идет,
Назад никогда не смотрит она.
Одинокую песню бедняжка поет,
Что в свисте ветра слышна.
Интервал:
Закладка: