Макс Мах - Эпоха мечей: Короли в изгнании. Времена не выбирают. Время жить, время умирать [сборник litres]
- Название:Эпоха мечей: Короли в изгнании. Времена не выбирают. Время жить, время умирать [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133595-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Мах - Эпоха мечей: Короли в изгнании. Времена не выбирают. Время жить, время умирать [сборник litres] краткое содержание
Итак, квест продолжается, и наградой победителю будет не только империя.
Эпоха мечей: Короли в изгнании. Времена не выбирают. Время жить, время умирать [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Коньяк «Леро» («Lheraud», Grande Champagne).
2
Ирландский виски.
3
Саерет маткаль – разведка Генерального штаба, подразделение 262, ответственно за антитеррористические операции за рубежом (вне границ Израиля).
4
Кагал (на иврите какал , букв. «община») – в широком смысле община, в более употребительном – форма ее самоуправления.
5
Bruin cafe – «коричневое» кафе; заведения, напоминающие лондонские пабы.
6
Альтернативная история ( нем .).
7
Муравьев Михаил Артемьевич (1880–1918) – левый эсер, подполковник Царской армии, с 13 июня 1918 года главнокомандующий войсками Восточного фронта. После левоэсеровского мятежа 1918 года в Москве Муравьев поднял мятеж в Симбирске. Убит при вооруженном сопротивлении аресту.
8
Спитфаер – Supermarine SPITFIRE Mk. II – Mk.47, английский истребитель Второй мировой войны.
9
Схипхол – аэропорт Амстердама.
10
VSOP ( Very Special Old Pale ) – возраст коньяка не менее 4,5 лет.
11
V.S . ( Very Special ) – возраст коньяка не менее 2,5 лет.
12
Хава Альберштейн – израильская певица.
13
Сцлогхжу – коронная провинция Аханской империи и одноименная планета.
14
Анайша – ликующая (староаханский язык), титулование богинь, приобретшее со временем функцию обращения к даме в высоком стиле.
15
Танец Нья – эвфемизм, принятый в высоком стиле для обозначения сексуальной близости.
16
Койна – богиня (высокий стиль).
17
Фейтш – коронная провинция Аханской империи и одноименная планета.
18
Сше – коронная провинция и одноименная планета в Аханской империи.
19
Йяфт – коронная провинция и одноименная планета в Аханской империи.
20
Геверет – госпожа ( ивр .).
21
Локи – один из богов древнегерманского пантеона. Если верить Вагнеру, Локи отличался большим умом, хитростью и изворотливостью и был, что называется, себе на уме.
22
ВДВ – воздушно-десантные войска. БМП – боевая машина пехоты. БМД – боевая машина десанта. БТР – бронетранспортер. МО – Министерство обороны. ГШ – Генеральный штаб.
23
Шабак – организация, известная так же как Шин Бет (Служба общей безопасности, по первым буквам, Ш и Б, слов «служба безопасности»), отвечает за ведение контрразведывательной деятельности и обеспечение внутренней безопасности в Израиле.
24
Моссад – израильская разведка.
25
Ермолка – небольшая шапочка (на иврите – кипа) из ткани, которой покрывают голову верующие иудеи.
26
ШАД – штурмовая авиадивизия.
27
Тхолан – столица империи Ахан.
28
Тайра – младшая богиня в гегхском пантеоне богов, «хозяйка снов».
29
Вейг – стальной лук.
30
Северное Ожерелье – союз семи торговых городов Малого Рога – залива на побережье Белого моря (Беломорье).
31
Кулак – тактическая единица аханской рыцарской конницы. В Ахане различали неполный (три рыцаря), полный (пять рыцарей), большой (десять рыцарей) кулаки и кулак самца (двадцать рыцарей).
32
Глефа – род древкового оружия; предшественница алебарды.
33
Гаэдана – бог военного счастья и солдатского мужества в древнегегхском пантеоне богов.
34
Цук Йаар – Корона Йаара. Йаар – старшее божество гегхского пантеона богов, бог земных богатств и хозяин Нижнего Мира.
35
«И, пожалуйста, не переставай петь» ( нем .).
36
Зускин Вениамин Львович (1899–1952) – артист театра и кино. Народный артист РСФСР (1939), лауреат Государственной премии СССР (1946).
37
Шлимазл – дурак, дурачок, недотепа (идиш).
38
Ахан-Гал-ши – охотничий язык; один из трех официальных языков империи Ахан.
39
Борович (Розенталь) Лев Александрович – дивизионный комиссар (23.11.1935), советский военный разведчик. В 1927–1930 гг. – в распоряжении Разведывательного Управления РККА, работал в Австрии, Германии, Балканских странах.
40
Расписание ( англ .).
41
Взыскующий – Айна-Ши-Ча.
42
Шинасса – буквально: Дышащий серебром и золотом.
43
Имеются в виду так называемые Жирные Коты – двенадцать семей, составлявших вершину аханской аристократии, которые стояли настолько выше любых герцогов и князей империи, что не носили никаких титулов вовсе.
44
Дословно: Всем людям угодить – искусство, которое никому не под силу ( нем .).
45
Имеется в виду еще не родившаяся дочь Лики от покойного императора Вашума.
46
Каттеры (cutter) – V-образные обрезалки и гильотинки (устройства для обрезания сигарных головок).
47
Фарси – персидский язык. Дари (фарси-кабули, афганско-персидский язык) – язык афганских таджиков, хазарейцев и некоторых других этнических групп.
48
Нехорошо ( идиш ).
49
Приблизительно: Взялся за гуж, не говори, что не дюж ( нем .).
50
Шабес – суббота ( идиш ).
51
«Чуу» – «Камышовый кот» (старогегхский язык), яхта королевы Нор.
52
Югендстиль (от нем . – молодой стиль) и ар-нуво (от фр . art nouveau – новое искусство) – стили в искусстве модерна начала XX века; модерн (от фр . moderne – новейший, современный) – стилевое направление в европейском и американском искусстве конца XIX – начала XX века.
53
Пьяный проспится, дурак никогда ( нем .).
54
Бима – преддверное возвышение, характерное для старогегхской архитектуры.
55
Афанасьев А. Н. (1826–1871) – исследователь народного творчества; историк литературы и фольклора. Собрал и издал «Русские заветные сказки», народные сказки эротического содержания, в России впервые изданы в 1990-х годах.
56
Вашум – 1. Имя покойного императора Ахана. 2. Новое название ударного крейсера «Шанс», на котором герои совершили путешествие в романе «Квест империя».
57
Чулков, Иван Никаноров сын – Лорд Директор Ордена Легиона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: