Макс Мах - Эпоха мечей: Короли в изгнании. Времена не выбирают. Время жить, время умирать [сборник litres]
- Название:Эпоха мечей: Короли в изгнании. Времена не выбирают. Время жить, время умирать [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133595-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Мах - Эпоха мечей: Короли в изгнании. Времена не выбирают. Время жить, время умирать [сборник litres] краткое содержание
Итак, квест продолжается, и наградой победителю будет не только империя.
Эпоха мечей: Короли в изгнании. Времена не выбирают. Время жить, время умирать [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кавар вайра – один из языков той’йтши.
162
Цайда – среброкудрая степная охотница, героиня иссинского эпоса.
163
Сахарная Голова – самоназвание группы южноаханских племен, перешедшее к трем влиятельным аристократическим семьям, ведущим свой род от вождей этих племен.
164
По библейской легенде города Содом и Гоморра (на западном берегу Мертвого моря) были подвержены наказанию Господню за грехи своих жителей.
165
Нас ждут великие дела! ( англ .)
Макс перефразировал здесь известную фразу, принадлежащую Клоду Анри де Рувруа Сен-Симону. Он якобы велел дворецкому будить себя словами: «Вставайте, граф! Вас ждут великие дела».
166
Цорес – горе, неприятности ( идиш ).
167
Культ Быка – культ монашеского ордена Черная Гора, название которого происходит от Черной горы, на которой, по преданию, около 3000 лет назад был возведен первый монастырь ордена.
168
Фар – династия гегхских королей.
169
Южный Пучок – группа южноаханских племен, входивших в Аханский союз племен.
170
Шаис – зверь, очень похожий на земного тигра, но окрас шкуры у него черный.
171
Цшайя – женщина, обладающая выдающимися боевыми способностями; Цшайя, по преданию, были сильнее Чьёр (см. Чьёр); Цшайей была по легенде и принцесса Сцлафш.
172
Сукин сын ( англ. ).
173
Сукин сын, сволочь ( фр. ).
174
Свеж, здоров и сошел с ума ( идиш ).
175
Саима – вторая мать. В аханской традиции четко противопоставляется словам «тимна», «въя», и «йиира», обозначающим соответственно мачеху, жену отца и приемную мать.
176
Занести в протокол ( лат. ).
177
Не идти вперед – значит идти назад ( лат. ).
178
Буквально: по моему мнению ( лат. ).
179
Действительный брак ( лат. ).
180
Голощекин Филипп Исаевич (1876–1941) – старый большевик (1903), в 1918–1919 гг. член Сибирского (Урало-Сибирского) бюро ЦК, в 1918 г. уральский облвоенком.
Интервал:
Закладка: