Анастасия Анфимова - Подарок принцессы [5-я и 6-я части 1-ой книги с Самиздата] [litres]
- Название:Подарок принцессы [5-я и 6-я части 1-ой книги с Самиздата] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-134389-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Анфимова - Подарок принцессы [5-я и 6-я части 1-ой книги с Самиздата] [litres] краткое содержание
– Это ее не смог взять Агарито? – спросил грузный мужчина лет сорока в толстом шерстяном халате, расшитом бисером.
– Да, мой рекс, – кивнул всадник в тонгойских доспехах…»
Подарок принцессы [5-я и 6-я части 1-ой книги с Самиздата] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Заметив, как изменилось ее лицо, Алекс замолчал и нахохлился, вытаскивая кинжал.
– Иди отсюда, – тихо проговорила Сайо.
– В чем дело? – шепотом спросил он, косясь за спину.
– Знакомый, – коротко пояснила девушка. – Выходи из-за стола и…
– Я постою на крыльце, – прервал ее парень. – Там тень, и меня никто не увидит.
Сайо кивнула.
Он встал и неторопливо пошел к двери.
Тем временем хозяин лично проводил дорогих гостей к столику. Туда сразу же устремились обе подавальщицы. Воспользовавшись поднявшейся суетой, Алекс тихо выскользнул на крыльцо. Сайо понимала, что нужно уходить. Но путь в ее комнату пролегал как раз мимо злополучного столика, где расположились воины. К тому же она еще не пила чай, хотя и заказала его. Исчезнуть, не получив оплаченный заказ, было бы очень подозрительно. Девушка сидела, терпеливо дожидаясь, пока подавальщицы обслужат благородных клиентов. Постепенно она успокоилась. Воины что-то с шумом обсуждали, не обращая внимания на окружающих. «Может быть, не заметят?» – с надеждой подумала она, на всякий случай придумывая варианты ответа на возможные вопросы.
Вот, наконец, и перед ней поставили чайник с чашкой. Сайо, как и положено простолюдинке, сама налила себе чаю и стала пить медленными глотками, совсем не чувствуя вкуса и стараясь не смотреть в сторону соратников. Вот теперь можно и уходить. Она опустила глаза и направилась к двери. До нее оставался всего один шаг, когда сквозь гомон посетителей прорвался резкий, повелительный голос.
– Эй, ты! В зеленом платье! А ну, стой!
Девушка мгновенно покрылась липким, холодным потом, во рту пересохло, а ноги ослабели. Она вздохнула и обернулась на зов.
У стола воинов стоял согнувшийся в поклоне хозяин и что-то шептал на ухо соратнику сегуна. Тот лениво отмахнулся, пристально глядя на Сайо. Девушка поклонилась.
– Ты, ты! – подтвердил соратник. – Иди сюда!
– Ты звал меня, мой господин?
Четверо мужчин уставились на нее. Двое с любопытством, один с настороженным вниманием, а четвертый с растерянностью и легким сожалением.
– Ты кто? – спросил воин сегуна.
– Хаера, наложница благородного господина Аво Умоото, бодигара Сына Неба, да продлится его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет!
– Чем докажешь?
Сайо с поклоном протянула бумагу. Соратник пробежал ее глазами, особенно внимательно разглядывая печать.
– Что ты делаешь так далеко от столицы?
– Исполняю волю моего господина, – не поднимая глаз, ответила девушка.
– Что конкретно! – повысил голос мужчина. – Зачем тебя послали в такую даль одну? И что ты делаешь в Софеде?
– Как приказал мне мой господин, я направляюсь в Ивар-но-Канаго, где собираюсь сесть на корабль до столицы.
– Почему ты хочешь плыть по реке? – задал вопрос другой воин. – По императорской дороге ближе.
– Но по реке безопаснее, мой господин, – сказала Сайо. – Война, много благородных воинов ушли по зову Сына Неба, да продлится его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет. На дорогах появились шайки простолюдинов.
– Ты так и не сказала, что делаешь здесь, – сурово напомнил соратник сегуна. – Какое такое поручение мог дать твой господин наложнице?
– Я не должна этого говорить, мой господин, – поклонилась девушка.
– Мы не просто так интересуемся, – нахмурился мужчина.
– Могу лишь сказать, что я покупала для моего господина… некое лекарство, которое здесь дешевле, чем в столице.
– Купила? – усмехнулся молчавший до этого воин.
– Да, мой господин.
– Покажи, – потребовал соратник сегуна.
Девушка покопалась в сумке и вытащила бронзовую коробочку.
– Дай сюда!
Сайо тяжко вздохнула и с поклоном протянула ее мужчине.
Воин открыл крышку, понюхал. Как-то снисходительно-понимающе улыбнулся.
– Сколько лет твоему господину? – спросил он, возвращая лекарство.
– Сорок пять, мой господин, – поклонилась Сайо, убирая лекарство в сумку.
– А тебе?
– Двадцать три, мой господин, – ответила девушка.
– Заездила хозяина? – глумливо засмеялся воин.
Соратник сегуна скривил губы в похабной улыбке.
– Мой господин добрый хозяин и могучий мужчина, – потупив глаза, проговорила Сайо. – Он телохранитель самого Сына Неба, господа.
Воины примолкли. Тот, что ее допрашивал, вдруг нахмурился.
– Посмотри на меня!
Сайо подняла глаза.
Мужчина пристально вглядывался в нее.
– Стань сюда!
Девушка повиновалась. Теперь свет от двух бумажных фонарей падал ей на лицо. Она не опускала глаз, мысленно читая молитву, которой в детстве научил ее преподобный Кимцзы.
– Иди, – как-то неуверенно проговорил соратник сегуна и, махнув рукой, потянулся за кувшином.
Сайо поклонилась и не торопливо направилась в свою каморку. Едва она закрыла за собой дверь, ноги ослабели, и девушка рухнула на щелястый пол. Зубы начали выбивать противную дробь, руки задрожали, а горло перехватило так, что невозможно было сделать вдох. Сайо задыхалась в мучительной боли, наконец, спазм отпустил, и она заплакала, кусая себя за руку, чтобы ее рыдания случайно не услышали сквозь тонкую дверь.
С трудом встав, девушка добралась до кровати и легла не раздеваясь. Горькие слезы жгли ей глаза, рыдания сотрясали грудь.
– Мама, – неожиданно для самой себя проговорила Сайо. – Где же ты, милая мамочка? Найду ли я тебя когда-нибудь?
И в этих словах было столько горечи и страха, что девушка еще сильнее заплакала. Не знавшая родительской любви, с самого раннего детства привыкла она к своему сиротству, к тому, что нет у нее никого в целом мире. И вдруг появилась надежда встретиться с самым дорогим человеком. С той, что подарила ей жизнь, выпустив в этот жестокий мир.
Ни в разбойничьем плену, ни в замковой темнице Сайо не испытывала такого страха, как сегодня. Там ей казалось, что все уже кончено, надеяться не на что, и оставалось лишь достойно встретить смерть. Но сейчас, когда она вновь обрела надежду, мысль о том, что ей придется вновь возвращаться в тюрьму, особенно больно рвала душу.
Слезы принесли долгожданное облегчение. Замерзнув, она заползла под одеяло и, тихо всхлипывая, заснула.
Когда Сайо, приведя себя в порядок, вышла в зал, там уже суетились подавальщицы. За столами сидели постояльцы и дружно уплетали завтрак. К удовольствию девушки, сейчас здесь были одни простолюдины. Она подошла к хозяину и спросила о своем спутнике.
– Он уже поел, – буркнул тот.
– Тогда скажи, чтобы мне подали чаю с лепешками, – громко велела Сайо.
– Ты не будешь рис? – удивился мужчина.
– Нет, – поморщилась девушка. – Чай, лепешки и мед.
– По-благородному завтракаешь, почтенная, – усмехнулся хозяин.
– Привыкла, – гордо ответила Сайо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: