Борис Нукрат - Вирус тринадцатой вселенной [litres]
- Название:Вирус тринадцатой вселенной [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-6044731-0-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Нукрат - Вирус тринадцатой вселенной [litres] краткое содержание
Вселенная империи Альби. Сотни тысяч планет во множестве галактик. Но империи создаются императорами. И уже 200 лет Альби правит жестокий и хитрый человек. Однако есть те, кто сомневается, человек ли скрывается под личностью правителя.
На границах обитаемых миров, вблизи негуманоидных секторов раскинулся Пояс Свободных Планет и галактик. И там царят другие законы. Бесчисленные торговые пути подвержены атакам пиратского братства.
Команда пиратов хитростью и мастерством абордажной рубки захватила эсминец имперского флота. Так в свободных мирах появились капитан Бартез и его друг землянин Том Чернов, бросившие вызов императору Альби. Теперь они готовы противостоять опасности, нависшей над обитаемыми мирами, способной уничтожить всё на своём пути.
Вирус тринадцатой вселенной [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– У нас двадцать драккаров впереди и ещё полсотни преследует клан Хелмана, – произнёс младший из рода Брасетов, Молон.
Все остальные члены рода, будучи намного старше Молона, высокомерно и сообразно торжеству момента, только кивнули. Их острый слух уже уловил крики преследователей. Все поднялись с чёрных кресел, с вышитыми серебром гербами Брасетов. Они молча глядели, как за кормой, в двухстах метрах, показался грозный нос драккара короля Хелмана, увенчанный головой морского коня. И лишь один из них, молодой Молон, проговорил:
– Опять этот, их Один, опускает туман на море. Видно, надеется спасти глупых викингов, изо всех сил работающих вёслами, направляя корабль в нашу западню.
Тем временем в трюме бесшумно отворился замок на двери, ведущей в задний отсек. Глаза Тома уже видели в темноте мельчайшие подробности помещения. В отсеке была ещё одна перегородка с дверью. Перед ней сидели три охранника довольно мощного сложения. Пираты тихо проникли в отсек. До их врагов оставалось меньше десяти метров, когда Аскольд бросил свою секиру. Раскроив голову, она отбросила к стене одного из охранников. Теперь они остались двое на двое и уже входили в ближний контакт с противником. Захватив запястье наёмника, Пир крутанул его, вырывая из руки саблю. Послышался хруст сломанной кости. Сабля отлетела в сторону. Викинг мощным ударом колена в грудь отбросил врага к борту и, не давая тому опомниться, ловко увернувшись от сабли второго наёмника, ударил снизу ладонью в подбородок. Сильно стукнувшись затылком о переборку, соперник Пира сполз на пол трюма.
Том в эти несколько секунд, имея преимущество в быстроте и зрении, уворачивался от сабли своего противника. И в тот момент, когда наёмник попытался достать Пира, Том подхватил саблю, вырванную у соперника викингом, сделал быстрый выпад, и всё было кончено. Два пленника за последней перегородкой трюма, сидя со скованными руками, прислушивались к странным звукам, доносившимся из-за стенки сквозь песню с палубы. Дверь, пискнув ржавыми петлями, открылась. Юноши услышали скрип маленького колеса зажигалки, и красный язычок пламени осветил две фигуры с саблями в руках.
Том и без огня зажигалки видел сжавшихся в углу молодых викингов, приготовившихся к худшему. Он указал Аскольду пальцем на ребят.
– Вот они. Это те, кого ты хотел поднять на восстание против Молота?
Пир удивлённо смотрел на ребят.
– Вы кто такие, парни? – спросил он на языке, понятном всем викингам.
Мальчишки, услышав родную речь, оживились.
– Свои? – спросил младший сын короля.
– Кому свои, а кому и не очень, – сказал Том, с тревогой вдруг подумав, что судьба снова уготовила ему странный поворот.
Опять трюм. Опять закованные в цепи незнакомцы. Мгновенно вспомнив, кем оказался прошлый пленник в таком же тёмном трюме, он жестом остановил Аскольда.
– Подожди, Пир. В прошлый раз, в одном тёмном трюме, мы влезли в такую историю, что иногда я просыпаюсь в холодном поту, увидев в кошмаре существо из того корабля… Так кто вы такие, отвечайте побыстрей! Что-то подсказывает мне, что у нас всех очень мало времени.
Старший сын главы клана викингов поднялся и проговорил:
– Я Харальд Тяжёлый, а это мой брат Хаснельд, мы сыновья Хелмана Смелого. Нас похитили наёмники ордена.
Аскольд перебил парня:
– Хелмана Смелого? Постой-ка, не внук ли ты короля Харальда?
– Да, это он, но наш дед погиб в битве при столице, а король сейчас Хелман.
– Вот ведь как бывает. Да я же сто раз пил эль с вашим дедом. Постой-ка, Том, да ведь Хелман Смелый мой крестник! Как же я забыл? Эх, если бы знать, что мы с тобой попадём сюда. А то ведь я без подарков прибыл. Неудобно получилось.
Хаснельд нерешительно спросил:
– А вы кто такие?
Том ответил, чуть не смеясь, поглядывая на раздосадованного друга.
– Я Том Чернов, – молодой человек подумал, что надо бы добавить какое-нибудь звание, но не говорить же «повар высшей категории», и продолжил: – А это Аскольд Пир, глава клана Пиров с Ледяного Сторума.
Ответом были восторженные крики мальчишек.
– Вот так награда нашему клану от великого Одина!
– Так, значит, вы сам дядя Рыжий Аскольд?! Если б вы знали, сколько раз мы засыпали под сказки, которые отец рассказывал нам про вас и ваши подвиги, и про Лунного Эрика!
– Дядя Аскольд, а правда, что однажды в бою вы с Эриком одни остались в живых на всём вашем корабле. На «Святой Радости». И дрались с двумя ведьмами, и потом убили их, и вытащили бочку эля. А потом сожрали обеих ведьм! Только головы есть не стали, а приколотили по бортам «Святой Радости»?
Том как-то по-новому посмотрел на улыбавшегося Аскольда.
– Аскольд, это правда?
– Ну почти… Почти всё правда. Только ведьму убили одну, но она была дьявольски сильна. А ещё две ведьмы еле унесли ноги. А на драккаре нас осталось семнадцать, из сорока пяти человек.
– И ты сожрал эту древнюю ведьму?
Аскольд посмотрел на Тома, потом на восторженные глаза ребят.
– Том, я тебя прошу, давай сейчас не будем об этом. Я тебе обещаю всё рассказать. Но потом. А сейчас всё-таки такая неожиданная встреча с моими ребятами.
Том увидел в глазах ветерана блеснувшую слезу.
– Том, скорее сними с них оковы… Вчетвером мы разнесём всю эту посудину в щепки. Пускай они, там наверху, погромче поют свою последнюю песню.
– Дядя Аскольд, теперь-то мы, конечно, их одолеем. Отец спешит нам на выручку на пяти драккарах, но мы слышали разговор охранников. Это ловушка. Здесь вокруг целый флот Молота, – сказал младший брат, и после небольшой паузы добавил: – И ещё. На этом драккаре семь ведьм Молота… Из рода Брасетов. Это последняя из семи планет рукоятки Молота.
Аскольд почесал затылок.
– Да, ребята… Что получается? Мы в трюме. Наверху несколько десятков наёмников и семь ведьм ордена?
– И почти все они мужские особи… – добавил растерянно старший из сыновей Хелмана.
– Слушай, Том, у ребят прямо талант на хорошие новости, – проговорил Рыжий. – Может, ещё что-нибудь вспомните?
Ребята только в смущении развели руками.
Том сказал:
– Так, парни, возьмите сабли. План такой. Ваш отец сейчас пойдёт на штурм этого корабля. Как только начнётся вечеринка, мы все выскакиваем из трюма и прорываемся на пустой борт. Запомните, не на тот борт, где будет абордажная схватка, а на другой, и сразу ныряем в море. Аскольд, какая тут температура воды и плотность?
– Ты знаешь, Том, вода должна быть не такая уж холодная. Правда, ребята?
– Градусов семнадцать, дядя Аскольд. Мы в такой воде спокойно плаваем. И плотность нормальная. Нырять не мешает.
– Отлично! – продолжил Том. – Плывём под двумя сцепившимися драккарами, влезаем на корабль вашего отца и сматываемся вместе со всеми викингами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: