Дмитрий Цыбин - Династические браки королевства Шоломия

Тут можно читать онлайн Дмитрий Цыбин - Династические браки королевства Шоломия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика, издательство СИ, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дмитрий Цыбин - Династические браки королевства Шоломия краткое содержание

Династические браки королевства Шоломия - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Цыбин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это вторая книга из серии "Династические браки королевств". Продолжение книги "Династические браки королевства Рошалии". Обе книги связаны одним сюжетом и героями. Не будет попаданцев. Не будет академий. Не будет магии. Это не совсем фэнтази в классическим понимании. Это просто мой, придуманный мир. И да - исторической идентификации титулов, оружия, одежды в соответствии с средневековьем Земли тоже не будет. И лексикон - ну извините, почти как говорим мы сейчас. Мой мир?
 Черновик!

Династические браки королевства Шоломия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Династические браки королевства Шоломия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Цыбин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Моя работа заключается в том числе и в том, что бы её делали за меня другие – Огрызнулся лорд Дэнис – Гуляет еще одна пятерка и два недобитка от первой. Недобитые угрозу не представляют, а последнюю пятерку ищем и мы, и островитяне. Жители Островов нам не враги, мы иногда даже сотрудничаем. Ладно, докладываю – в Шоломии они зачистили почти три десятка орденских арбалетчиков. Но потом с Анри поссорились, и их тоже зачистили.

- Анри же тоже с Островов – Кристофер лихорадочно вспоминал – Его мать – лайо Мариика, хозяйка одного из Островов. А отец Мариики… Попробуй это уточнить, кто её отец. А Грэг… Кажется, мозаика с Островами сходится. Если все подтвердиться, готовь дипломатическую миссию к Отцу Островов.

- Что должно подтвердиться? – Дэнис с недосыпа соображал плохо – Причем тут Анри и Грэг? Они на Островах не были последние лет так много! То, что они работают в связке – это еще ни о чем не говорит. У Анри с Островов еще человек пять в свите, это как минимум.

- Дэнис, проснись, наконец – Кристофер раздраженно отшвырнул стоящую на столе статуэтку непонятно кого и непонятно, как туда попавшую – Проверь по своим каналам – Мариика случайно так не дочь Отца Островов? А Грэг случайно не его сын? Иначе почему он так их оберегает?

- А ведь это много может объяснить – Дэн наконец проснулся – И Анри, и Грэг – отступники, сбежавшие с островов. Но при этом их никто не преследует, хотя их Храм гуманизмом не отличается. И если Анри просто сбежал, то Грэг был Жрецом Храма. Их должны были убить, а вместо этого охраняют. В Силецке сейчас как минимум две десятки Жрецов, которые за ними присматривают. И для Анри, и для Грэга это не секрет. Не верю я, что они их не засекли. И ни один, ни второй свое негласное сопровождение не трогают. Значит, врагами не считают. Интересно. И мелькала третья десятка, эти вроде Лонжери охраняют. Но Майя к Островам точно отношения не имеет.

- Майя –жена Анри – Кристофер выразительно посмотрел на Дэниса – А вдруг Отец правнуков хочет?

*+*+*+*

- Отец, прости за наглость моего вторжения – Морт склонился в почтительном поклоне – Мы взяли галеон. Но мои разведчики засекли еще один. Он сейчас на траверсе острова Мен. Вы позволите его прибрать к моим, как Вы изволите говорить, жадным ручкам? Два же лучше, чем один?

- Как брать собрался? Я так понял, он не на якорях в бухте – Отец заинтересовался – И там команда спать не будет.

- Выведу захваченный галеон в дрейф рядом с ними, повешу флаг «терплю бедствие», сами борт о борт встанут. Без крови не получится, но второй галеон стоит потерь. Сам возглавлю абордажников.

- План хороший, даю добро – Отец мстительно улыбнулся, не любил он империю – Но маленькое исключение – ты на абордаж не пойдешь. Абордажников у меня у меня много, а командующий флота один. Вы с парусами разобрались? Как я понял, на галеонах управление немного другое?

- Уже разобрались, Отец – Морт довольно улыбнулся – Готовы выйти в море. Благословите?

*+*+*+*

- Крис, ругаться сильно будешь? – Кэрри рассматривала лужайку перед домом – Наши «пастухи» опять кого то угнали. Кстати, кто им ворота открывает? Не через ограду же они пОрнокопытных сюда пригоняют… Или это стража развлекается? Им скучно, я понимаю. Но вот этих пони надо бы вернуть хозяевам.

- Кэрриган, расслабься, завтра вернут, если хозяев найдут – Крису было наплевать на пасущееся на лужайке стадо, к которому прибавилось с пяток пони, жаждущих умереть своей смертью.- У нас скоро Шоломийский бал в Рошалии. Вы готовы?

- Муж мой, мы всегда готовы! – Кэрриган предвкушающе улыбнулась – Марька уже выбивает из рогатки десять из десяти, Сэль также. Так что наши мужчины останутся при нас, а проблемы остальных нас не волнуют.

- Десять из десяти глаз у подглядывающих чучел оленей? – Крис веселился – Это уже анекдот дворца. Кстати, скажи мне, моя любимая супруга, чем вам не угодила баронесса Люмир? Только не говори мне, что красные фонарики украсили её дом совершенно случайно. Я даже не спрашиваю, кто именно их развешивал, ясно, что не вы лично. Но за что?

- А мы причем? – Невинный вид жены убедил Кристофера, что он на правильном пути –Почему сразу мы?

- Потому что кто-то не догадался сразу выкинуть обрезки бумаги – Кристофер продемонстрировал жене кусок бумаги – Это из твоей комнаты. Итак, чем вам не угодила баронесса? Кэрри, в Рошалии красные фонари вешаются строго на определенных домах. Это оскорбление. Вы о чем думали?

- Думать ей надо было, когда Валенсию при мне девушкой легкого поведения обозвала – Кэрри поморщилась – А кроме фонарей ничего странного не было? Там еще все кобели со всей округи должны были собраться. Крис, дай доступ в свою лабораторию, а то приворотка для собак не получилась. Или Сэль напутала в составе….

- Кэрри, ты же Королева! – Кристофер задохнулся от хохота – Хватит хулиганить! Приворотное зелье для собак у вас получилось на все пять из пяти. Там собрались собаки, кошки, кони, ослы, бомжи и даже крысюки. Сколько ваша отрава действовать будет?

- Хммм… Должна выветриться. Скоро – Кэрри подумала, что что то ни с девушками не учли – Но когда точно – не знаю. Но можно проверить опытным путем. Тут еще три умницы есть, можно поэкспериментировать.

- Кэрри, а давайте не будем? – Кристоферу все равно было весело – Вас и так не любят во дворце, чего добиваетесь?

- Не любят – будут бояться – Кэрриган была хладнокровна – Полночь была? Можешь пойти снимать красные фонарики с домов Рэсь, Каренье и Готье. Только аккуратнее, там ловушки должны быть на ветках.

*+*+*+*+*

- Тори, а почему ты не ругаешься? – Сэль изображала из себя послушание неизвестно в каком поколении – Ты правда всем доволен? Я же плохо себя вела.

- Сэлька, любимая моя Сэлька – Хайри подхватил девушку на руки – Дурочка моя, но на что я ругаться должен? Что ты меня сделала? – Так это же прекрасно! Моя жена равняется на меня, а не превращается в домашнюю клушу-наседку. Как там – «Где я – там и место»? Красиво ты меня умыла, я горжусь тобой.

- А я думала, ты ругаться будешь – Девушка прижалась к груди военного советника королевства Рошалии – Но все равно сделала бы так же… И накажешь ты меня за своеволие.

- Ну, накажу, не без этого, пока еще можно – Тори хищно облизнулся – Один раз до ужина, второй раз – после. Два раза после ужина. И еще завтра утром. Бойся меня, презренная – и закрутил любимую в вихре вальса, отстукивая ритм каблуками, держа жену на руках.

*+*+*+*

- Ты решил говорить? Похвально. – Островитянин сел в кресло – Вопросы остались прежние. Кто цель твоей пятерки? Это первый вопрос.

- Моя цель был лорд Дэнис и его жена – Имперец с тоской смотрел на остатки рук и ног – Ты обещал быструю смерть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Цыбин читать все книги автора по порядку

Дмитрий Цыбин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Династические браки королевства Шоломия отзывы


Отзывы читателей о книге Династические браки королевства Шоломия, автор: Дмитрий Цыбин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x