Дмитрий Цыбин - Династические браки королевства Шоломия

Тут можно читать онлайн Дмитрий Цыбин - Династические браки королевства Шоломия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика, издательство СИ, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дмитрий Цыбин - Династические браки королевства Шоломия краткое содержание

Династические браки королевства Шоломия - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Цыбин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это вторая книга из серии "Династические браки королевств". Продолжение книги "Династические браки королевства Рошалии". Обе книги связаны одним сюжетом и героями. Не будет попаданцев. Не будет академий. Не будет магии. Это не совсем фэнтази в классическим понимании. Это просто мой, придуманный мир. И да - исторической идентификации титулов, оружия, одежды в соответствии с средневековьем Земли тоже не будет. И лексикон - ну извините, почти как говорим мы сейчас. Мой мир?
 Черновик!

Династические браки королевства Шоломия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Династические браки королевства Шоломия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Цыбин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Да Вы присаживайтесь, граф – Кэрри указала на свободное кресло - Надо подумать, что делать будем. Наши мужчины приедут вечером, но день тогда мы точно потеряем. Попробуем за Лёном послать, может он чего придумает.

- Что прикажете подать? Чай, вино, другие напитки? – Вышколенный слуга незаметно приблизился к присутствующим – Сервировать прикажете здеь или в доме? Какие будут указания по поводу закусок и десерта?

- Подать графу вино и легкие закуски, нам чай, десерт, сервируйте здесь – Кэрри задумалась – В тенечке. И пошлите кого-нибудь за лордом Лёном, срочно.

*+*+*+*

- Кэлли, ну что ты дуешься? – Кори откинулся на спинку сидения кареты – Лично я твоего имперца и пальцем не трогал. Кстати, в галеоне было почти десять миллионов золотых реалов. Или ты думаешь, он их в Рошалию вез милостыню на паперти раздавать? Ты же не дура, должна понимать, для чего такие суммы в другие не совсем дружественные страны отправляют. Или ему тут за эти деньги пирожок бабушка на ярмарке продала? Он враг, Кэлли. Враг.

- Враг – так и убили бы сразу – Вздохнула Кэлли – Калечить то зачем? На нем живого места нет. Почти все кости переломаны, все внутренности отбиты. Выжить то он выживет, но гарантии, что не останется инвалидом – не дам.

- Эти претензии - к виконту Эльси, он его разговорить пытался – Невозмутимо парировал начальник финансовой разведки Рошалии – Солдафон. Приучили их к экспресс-допросам. Никакой фантазии. Наши палачи намного изящнее работают. И он так и не ответил на вопрос – кому предназначалось золото. И не куксись, хочешь, я тебе этого имперца подарю? Только не знаю, что ты с ним делать будешь. Он на рошоломийском не говорит, ты на общем ни гу-гу.

- Да говорит он на рошоломийском! – Досадливо отмахнулась Кэлли – И еще примерно на пяти языках. А кому золото – он сам не знает. За ним должны были гонцов прислать, галеон же к берегу не везде подойти может. Он вообще сюда не собирался, просто борт пропорол – вот и выкинул судно на берег.

- Ты откуда знаешь? – Напрягся Киро – Он уже в состоянии говорить? И решил с тобой поделиться сведениями, которыми он не захотел поделиться с нами? Расскажи метод получения сведений, мы на вооружение возьмем.

- Говорить он еще не в состоянии, а вот бредить – вполне – Скривилась девушка – Он в бреду с этими посланниками разговаривал. На нашем языке. Ничего интересного. Он должен был поставить галеон рядом с островом Мен и ждать посланца. Пароль – вторая часть медальона, который у него на шее.

- Ууууу… Как же мы не додумались его бред послушать? – Киро взялся за голову – А ты почему ничего не сказала? Он вообще много чего бредил?

- Я – целитель, а не контразведчик – Отрезала Кэлли – А говорил он в бреду много. На пару суток точно бы хватило. Правда, на разных языках. В основном на общем, скорее всего. Ты прав, я его не знаю. И вообще – тебе надо – ты и шпионь. А я лечить буду. Каждому – своё!

- Так, быстро забираем щенка, и вас домой – Киро прикидывал размер тумаков за такой промах от Короля, и это в начале карьеры – Медальон еще на имперце? Он еще бредит?

- Медальон – на тумбочке рядом с его кроватью – Фыркнула целительница – Мы мародерством не занимаемся. Я сняла – мешал он мне. В коробочке от лекарства лежит. Уже не бредит, опоздал ты, братец. Я хороший целитель. Он теперь спокойно спит.

А с щенком – не вздумай сбежать сразу после приезда домой! Сначало знакомишь его с Сири – потом свободен, как ветер в поле!

*+*+*+*

-Гели, ну как мне галеон назвать? – Виконт Эльси мучался уже неделю – Я уже всю голову себе сломал! Его надо в реестр вписывать, а у мыслей вообще никаких. Меня же команда по возвращении на борт без соли схарчит. И будет права, в общем-то.

- Мне бы твои проблемы – Хладнокровно парировала невеста Эльси – Я вот никак не решу, что из драгоценностей мне на свадьбу одеть, а ты со-своими пустяками. Назови как-нибудь. Ну, например, «Осьминог». Или «Спрут».

- Гель, ты издеваешься? - Подозрительно посмотрел на будущую супругу виконт – Еще чего придумаешь?

- Конечно, издеваюсь, мой будущий супруг – Девушка радостно закивала головой – А ты догадлив! Значит, не безнадежен. А лучше «Голубой Рак». Или «Русалочка». Или «Пингвинчик». Ты еще не передумал меня спрашивать?

- Уже передумал – Буркнул мужчина – Будешь подругам рассказывать, что твой муж – капитан «Голубого Рака». Или «Русалочки». Эта такая прогулочная яхта размером с три фрегата. На ней три сотни мужчин по морям катаются. Флагман северной эскадры развлекательных яхт.

- Он к Лиенне будет приписан? – Усмехнулась Гели – Ну и чего ты мучаешься? Назови галеон «Лиенна». Глядишь, начальник порта будет тебя без очереди на рейд ставить. Легкий такой подхалимаж.

- Вообще-то, у нас своя база в Хорсти, но мысль мне нравится – Виконт задумался – Флагман северной эскадры королевства Рошалии галеон «Лиенна». Вроде ничего звучит. Слух не режет. Ладно, уговорила – пусть будет «Лиенна»! Как ты уговаривать умеешь!

- Я еще много чего умею – Засмеялась девушка – Например, крестиком вышивать. Тебе название корабля на салфетке вышить?

- Я тоже много чего умею – Ухмыльнулся Ролс Эльси – После свадьбы продемонстрирую свои умения. И не один раз.

*+*+*+*

- Ну ничего себе понастроили! – Присвистнул Кристофер, спешиваясь около нового моста на острова – Дальше пойдемте пешком. Раз уж выбрались – пошлите, всё посмотрим. Стража, заберите лошадей. – И Кристофер со своей свитой из лордов Дэниса, Тори, принца Харриса и их охраной пристроился за очередной телегой, нагруженой строительным камнем.

А посмотреть было на что. Широкий каменный мост упирался в предворотную башню Пансиона, уже полносью законченную, но еще без ворот. Вымощенная брусчаткой дорога. Угловые башни подняты на уровень четвертого яруса. Стены между ними – на уровне третьего. Меньше всего комплекс походил на пристанище воспитанниц. Скорее, на военную крепость.

За предворотной башней стоял мужчина и, руководствуясь понятной только ему логикой, распределял тяжелогружёные телеги со строительными материалами, едущими нескончаемым потоком. Навстречу двигался поток уже пустых телег. Как мужчина ухитрялся впускать и выпускать телеги, не создавая заторов, Кристофер так и не понял.

Сразу за воротами мужчины свернули налево. Конюшня, лошадей на пятьдесят. Полностью готова. Хозблок – строители заканчивают крышу. Еще одно двухэтажное здание, судя по обилию выведеннйх наверх труб – кухня и столовая. Трехэтажное здание – вставляют рамы. Это явно административный корпус. За ним – пятиэтажное здание, похоже, учебный корпус. Еще два трехэтажных корпуса – это для персонала.

А вот и два жилых корпуса сверкают свежевставленными стеклами. Тоже по пять этажей. Пансион явно готовился принимать новых жильцов. И был уже практически готов. И вокруг – муравейник из строителей, не обращающих внимание на богато одетых мужчин. Ходят – значит, имеют право. Если охрана пропустила – значит так надо. Главное, что-бы не лезли в места, где на голову может либо камень, либо балка упасть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Цыбин читать все книги автора по порядку

Дмитрий Цыбин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Династические браки королевства Шоломия отзывы


Отзывы читателей о книге Династические браки королевства Шоломия, автор: Дмитрий Цыбин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x