Билл Рэнсом - Огненный смерч
- Название:Огненный смерч
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1996
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-592-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Билл Рэнсом - Огненный смерч краткое содержание
Огненный смерч - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Иди сюда, Соня, — сказала Рена Шольц. — Давай я тебе помогу.
Соня ухватилась за протянутую руку Рены и перелезла через перила борта на палубу.
Над гаванью с ревом пронеслась эскадрилья коста-браванских штурмовиков, держа курс в южном направлении.
— Спасают свои шкуры, — прокомментировал Рико, обращаясь к Ходжу. — Ну что же, и правильно делают. Наверное, в Коста-Рику или в Панаму полетели… Ну, майор, какие последние новости?
Ходж не ответил. Он вертел головой, испуганно оглядывая царящую в гавани суматоху. Десятки лодок, баркасов и шлюпок пытались, мешая друг другу, выйти в открытое море.
Ходж избегал глядеть на Рико и стоял на мокром пирсе, переминаясь с ноги на ногу. Гарри заметил, как Ходж косится на воду, словно прикидывая, что лучше — прыгнуть вниз и наверняка утонуть или принять то, что явно намеревался предложить ему Рико.
Гарри свернул булинь в бухту и бросил петлю Рене Шольц. Со стороны дощатого настила для прогулки на пляж донеслась автоматная очередь, потом прогремел взрыв гранаты. Два больших катера берегового патруля, до предела заполненные женщинами, детьми, багажом и домашней птицей, проревели мимо носа «Камуи» и, лавируя среди более медлительных плавсредств, устремились к выходу из гавани.
Гарри легонько толкнул в спину молчаливого мрачного Ходжа и, когда тот неуклюже перевалился через перила, последовал за ним.
— Соня, становись к штурвалу, — сказал Рико. — Когда выйдем из гавани, бери курс на остров Мод. Шольц ввела его в навигационный компьютер. Мы с Гарри побеседуем здесь с майором Ходжем. Что с вами, майор? Сдается мне, вы не очень-то благодарны нам за то, что мы спасли вас.
А Ходж не спускал глаз с двух металлических ящичков, которые Рико держал на коленях. Гарри готов был поспорить на большие деньги, что под ними лежит пистолет.
— Я благодарен, — сказал Ходж, пытаясь улыбнуться. Он медленно развел руки, и с его промокшей одежды на палубу закапала вода. — Я безмерно благодарен вам. Я просто не совсем уверен, как…
— Да, — перебил его Рико. — «Как» — весьма животрепещущий вопрос в данный момент. Почти такой же, как и «что»? — Он постучал указательным пальцем по верхнему ящичку. — Вот это, к примеру. Что это такое?
Ходж метнул быстрый взгляд в Шольц, будто рассчитывая на ее помощь. Но та стояла с бесстрастным видом позади Сони, которая глядела впереди себя, делая вид, что ее не интересует игра, затеянная Рико.
— Это инсулин, — ответил, помедлив, Ходж. — Я диабетик, и мне нужен инсулин.
Рико заговорил тем спокойным ровным тоном, который, как знал Гарри, всегда предшествует взрыву эмоций.
— Было бы у нас побольше времени, я бы с удовольствием выслушал вашу легенду, — сказал Рико, — но, поскольку круг наших друзей неуклонно сужается, я требую правдивого ответа немедленно.
Рико поднял один из ящичков над перилами и снова спросил:
— Итак, что это такое?
— Хорошо, я скажу вам. Это лекарство от аллергии, — торопливо проговорил Ходж. — Я должен принимать его каждые…
Когда металлическая коробка ударилась о воду, Ходж издал громкий стон, исходящий, казалось, из самой глубины его существа. На какое-то мгновение Гарри показалось, что майор прыгнет вслед за ящичком, однако Ходж лишь проводил его взглядом, но с места не сдвинулся, вспомнив, видимо, что не умеет плавать.
— О, нет. О, нет, — пролепетал майор побелевшими губами, потом вдруг схватил длинный багор и побежал вдоль перил, пытаясь подцепить серебристый ящичек, который теперь стал голубовато-зеленым под поверхностью воды, но тупой конец багра, задевший коробку, лишь ускорил ее погружение. Затем ее ударил пронесшийся мимо «Камуи» скоростной катер, и она утонула. Ходж уронил багор на палубу и широко распростер руки, потом повернул искаженное ужасом лицо к Рико и Гарри, словно ожидая от них помощи.
Рико взял оставшийся ящичек и занес его над перилами, а Ходж, упав перед ним на колени, взмолился:
— Пожалуйста, не надо!
Он бросил отчаянный взгляд на Шольц, но Рена даже не посмотрела в его сторону.
— Пожалуйста, — повторил майор. — Не бросайте его. Иначе она умрет. Вы ведь не хотите, чтобы она умерла?
— Нет, — покачал Рико головой. — Я не хочу, чтобы она умерла. А что, у Шольц диабет? Или какая-то аллергия, о которой она и сама не знает?
— Вы просто издеваетесь надо мною, — пробормотал Ходж, всхлипнув. — Вы же знаете, что в этих коробках, не так ли? Поверьте мне, я старался спасти детей…
— Какой необычайный всплеск интереса к этим детям в последние дни, — саркастически заметил Рико, по-прежнему держа металлический контейнер над перилами. — Ну что же, расскажите мне о вновь приобретенных вами отцовских инстинктах. Расскажите мне о вашей работе с «ВириВаком».
— Мишве был мне кое-чем обязан, — начал Ходж срывающимся голосом. — Он дал мне два комплекта с противоядием — один для меня, один… для нее.
Рена Шольц приподняла бровь.
— Какая забота с его стороны, — сказала она. — А ведь мы даже не были с ним знакомы.
Ходж обернулся к ней, молитвенно сложив руки на груди.
— Это я уговорил его подготовить комплект для вас. Я не хотел, чтобы вы…
— Вы не хотели, чтобы она умерла, как все остальное человечество? — оборвал его Рико. — Весьма романтично, Ходж. Вы и полковник Шольц — новые Адам и Ева Апокалипсиса. Я тронут. Но зачем спасать детей, если им все равно суждено погибнуть?
— «ГеноВак» не убьет их, — сказал Ходж. — У них к нему иммунитет. Они — настоящие Адам и Ева.
Гарри ошеломленно уставился на человека, который не просто размышлял, но констатировал факт.
— Значит, — сказал Гарри, — Марта была права. Она догадывалась о чем-то подобном уже во время исследования данных о клонировании, которые удалось раздобыть отцу Сони в «ВириВаке». — Юноша сжал кулаки и угрожающе надвинулся на Ходжа. — Что вы еще сделали с нами?
— Это все, что мне известно, — ответил Ходж. Его полные бледные губы дрожали.
Рико положил коробку себе на колени и открыл ее. Выбрав один из одноразовых шприцев, он нажал на спусковой крючок, и половина содержимого ампулы пролилась на палубу.
— Нет! — взвизгнул Ходж. — Не делайте этого!
— Мальчик задал вам вопрос, майор. Если ответите на него, я дам вам одну из этих штучек.
— Хорошо, — выдохнул Ходж. — Слушайте. Кроме иммунитета к «ГеноВаку» организм детей обладает еще одной особенностью…
Рико положил шприц обратно в коробку.
— Так-так уже лучше. И какая же это особенность?
— Ну… — замялся Ходж. — Видите ли, Мишве не хотел, чтобы Соня и Гарри напрасно растрачивали свой генетический материал.
— Что это означает? — спросил Гарри, чувствуя, как от ярости у него начинает кружиться голова.
Ходж уставился на лужицу воды, сбежавшей с его мокрой одежды на палубу, и тихо проговорил, не поднимая головы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: