Билл Рэнсом - Огненный смерч
- Название:Огненный смерч
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1996
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-592-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Билл Рэнсом - Огненный смерч краткое содержание
Огненный смерч - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 44
Отец Фри прыгнул вслед за Реной Шольц в полосу прибоя и вытащил их надувной плот на песчаный пляж острова Мод. Оба присели у травянистой дюны и взглянули на паруса «Камуи», исчезающие в туманной дымке пасмурного утра. Никто не появился на пляже, когда плот приближался к нему, и отец Фри понял, что все обитатели острова Мод мертвы.
— Я рада, что вы обвенчали их, — сказала Рена. — По крайней мере, хотя бы это мы смогли им дать.
— Может, удача будет сопутствовать им, — с надеждой проговорил священник. — Правда, Сонин дедушка теперь уже Президент, и я подозреваю, что он постарается найти ее во что бы то ни стало. Впрочем, — добавил он, — ребята всегда могут вернуться сюда.
— Что-то уж слишком спокойно здесь для сверхсекретного объекта, — заметила Рена, оглядывая окрестности. — А если все погибли?
Отец Фри хохотнул.
— Тогда весь остров полностью в нашем распоряжении.
— Так вы что же, хотите остаться здесь?
— Почему бы и нет? — спросил он, поднимаясь на ноги. — Я знаю это место как свои пять пальцев, здесь есть все, что нам может потребоваться.
— А что будет с мертвыми?
— Они, вероятно, мертвыми и останутся, — мрачно усмехнулся отец Фри. — Гарри высказал насчет этого одну интересную мысль.
— Какую же?
— Он загадал мне прошлой ночью загадку насчет ящика Пандоры, источника всяческих бед. Попробуйте и вы отгадать: когда Пандора открыла свой ящик, где лучше всего было спрятаться?
— Сдаюсь, — сказала Рена, немного подумав.
— Под крышкой. Надо дождаться, пока все беды выйдут наружу, после чего можно спрятаться в ящике.
Рена, прищурившись, вгляделась в горизонт, за которым только что скрылась «Камуи».
— Значит, — сказала она, — они вернутся?
— Думаю, да, — кивнул отец Фри. — Здесь жизнь, которую они знают, и люди, которых они понимают. Дедушка Президент может, конечно, перевернуть весь мир, разыскивая свою внучку, но, держу пари, они в конце концов возвратятся в Коста-Брава. У них есть кофейная ферма, самолет, новые удостоверения личности… в общем, они не пропадут.
— А мы? — спросила Рена. — Что будет с нами?
— Мы узнаем об этом достаточно скоро.
Отец Фри стряхнул песок со своих брюк и раскрыл пластиковую сумку.
— Что вы намерены делать?
— Сейчас я намерен прочесть реквием по умершим, — торжественно произнес священник. — А потом будем думать о живых.

Примечания
1
Lightening — от «lighten» — освещать (англ.)
2
неф — продольная часть христианского храма.
3
«Edem Springs» — «Райские Родники» (англ.)
4
Sidekick — название прибора; здесь — закадычный друг (англ. жарг.)
5
Холокауст — holocaust — массовое уничтожение; массовая гибель (англ.)
6
guerrilas — партизаны (исп.)
7
Lightspeed — букв.: скорость света (англ.), здесь: название прибора.
8
вирион — зрелая вирусная частица, или элементарное тельце вируса.
9
Spook — шпион (амер. жарг.)
10
Sneak — ябеда, фискал (сленг)
11
геном — совокупность генов, содержащихся в одинарном наборе хромосом данной животной или растительной клетки.
12
watchdog — сторожевой пес.
13
deficientes — дефективные (исп.)
14
белая шляпа — признак положительного героя в вестернах.
15
Кэмп-Дэвид, уединенная резиденция президентов США в горах.
16
изомеры — химические соединения, одинаковые по составу и молекулярной массе, но различающиеся по строению.
17
jump-jet — реактивный самолет с вертикальным взлетом и вертикальной посадкой (англ.)
18
анамнез — история развития болезни.
19
chopper — вертолет (англ., разг.)
20
papeles — документы (исп.)
21
el oso — медведь (исп.)
22
el tigre — тигр (исп.)
23
in utero — внутриматочно, внутриутробно (лат.)
24
латентный — скрытый, внешне не проявляющийся.
25
terremofo — землетрясение (исп.)
26
muchimas gracias — большое спасибо (исп.)
Интервал:
Закладка: