Мария Семенова - Аратта 1-4 [компиляция]
- Название:Аратта 1-4 [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:28
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Семенова - Аратта 1-4 [компиляция] краткое содержание
Пятнадцатилетний царевич Аюр отправляется на свою первую настоящую охоту, чтобы в единоборстве одолеть великого зверя. Его путь лежит в Ползучие горы, где все еще водятся мамонты и кровожадные саблезубцы. В желании испытать себя юноша даже не представляет, как далеко ему придется зайти на этом пути. То, с чем ему предстоит столкнуться, куда хуже любого дикого зверя…
Юная Кирья из лесного племени ингри, живущего на окраине обитаемого мира, случайно открывает в себе волшебный дар. Простая глиняная свистулька в ее руках обретает необыкновенную и порой опасную силу. Как распорядиться этой силой, особенно когда в лесные земли вторгаются чужаки и привычный мир начинает рушиться прямо у нее на глазах?
Аратта 1-4 [компиляция] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не так, ох не так представлял он себе возвращение в столицу!
Конечно, ждать наград от государя не стоило — награды, если они и предполагались, достались бы Шираму, как главе Великой Охоты. Но без ложной скромности Хаста сознавал, что порученное ему дело выполнил наилучшим образом. Он, несомненно, заслужил похвалу Тулума и впредь мог рассчитывать на особо важные и тайные задания.
И вдруг такое! Совсем недавно, если жрецу Исвархи доводилось в чем-то провиниться, его судьбу решал храмовый суд. И только если служители всесильного солнечного бога выносили приговор, отщепенца выкидывали из храма — безымянного и бесправного. Отныне никто не смел давать ему приюта и оказывать покровительство. Даже куска черствой лепешки ему бы не подали.
Теперь же вон как все изменилось: посреди бела дня городская стража хватает жреца, будто разбойника!
Хаста вытянулся вдоль балки и чуть расслабил сведенные руки, переводя дух. Кажется, стражи увели мохнача и погони пока нет. Что теперь предпринять?
"Надо пробраться к святейшему Тулуму, рассказать о том, что случилось с Аорангом, и попросить его о защите, — пришло ему на ум первым делом. — Уж точно повелитель не тронул родного брата!"
Но в голове молодого жреца тут же всплыло недавнее видение их въезда в Верхний город. Пожалуй, всех, чьи головы он опознал, можно было назвать самыми ближними людьми государя. Неужели червоточина заговора проникла столько глубоко? Что, если и святейший Тулум схвачен?
Эта мысль показалась Хасте нелепой и кощунственной и оттого особенно страшной и правдоподобной. Он невольно крепко зажмурился, будто мир, недавно такой прочный и устойчивый, вдруг треснул и начал рассыпаться на части у него на глазах.
Хаста попытался прогнать от себя эту мысль, но она не отступала. Трещина, как там, в Ползучих горах, расколола Аратту. Пока он не видит ее краев, но каждый новый шаг грозит лютой гибелью. Когда разрушается привычный мир, один человек ничего с этим не сделает. Все, что он может, — только попытаться спасти себя самого.
"Бежать прочь отсюда, из столицы! — подумал он, чувствуя себя так, будто где-то вдалеке сквозь сплошные тучи проглянул край ясного неба. — И мне есть куда…"
Хаста поймал себя на том, что вслед за мохначами назвал Змеиный Язык Ползучими горами. Где-то там, за пределами страны, ждет его преданная и влюбленная Айха. Не настало ли время выполнить свою клятву? Царевич доставлен к отцу, дело сделано — а в землях мохначей беглого жреца уж точно искать никто не станет…
"Нет, так нельзя, — спохватился Хаста, чувствуя приступ стыда. — Для начала, по крайней мере, следует узнать, что с Тулумом. Когда-то он спас меня от меча — неужели сегодня я удеру, даже не позаботившись узнать, нужна ли ему моя помощь?"
Несколько мгновений он размышлял, причем и желание сбежать к мохначам, и намерение пробраться в храм казались ему и одинаково верными, и равно безумными.
"Но есть ведь еще один выход, — подумалось вдруг ему. — У самых ворот — крепость накхов! Уж наверняка Ширам примет меня. Он хоть и лютый зверь — если никого с утра не прикончил, считай, день пропал зря, — но в чувстве справедливости ему не откажешь. И уж точно саарсан не станет выдавать человека, спасшего ему жизнь. А если что, так с ним и его людьми и покинуть город, и к храму пройти будет куда как проще… Хорошая мысль! Да, так и сделаю!"
Хаста глубоко вздохнул, прислушался — с улицы ничего слышно не было. Тогда он пошевелился, намереваясь спрыгнуть. Но тут где-то поблизости, видимо в саду, раздался звук приближающихся шагов. "Двое, — на слух определил Хаста, вновь замирая на своем насесте. — Шаги тяжелые и твердые — значит мужчины. Судя по звяканью украшений — скорее всего, арьи…"
Рассмотреть их было невозможно, да оно того и не стоило. Лучше не высовываться. Что бы им ни было нужно в садовом домике, потом они уйдут, и возможно, очень скоро.
Тем временем шаги раздались уже совсем близко. Затем послышался властный голос:
— Вытащи из ограды вон те два столбика!
— Да, мой господин.
— Один дай сюда. Вот видишь отверстие с другой стороны? Под столешницей такое же.
Хаста немедленно вспомнил резной столик, стоящий где-то внизу. За таким приятно вкушать сласти, любуясь закатом светила. Но тем, кто находился внизу, явно было не до угощений. Жрец услышал натужный скрип ворота, и тут часть пола сдвинулась, открывая взгляду идущую вниз лестницу.
— Учитель, — склонившись над лазом, почтительно окликнул кого-то неведомый вельможа, — вам нужно спешно сменить убежище!
— Что еще такое? — послышался снизу недовольный старческий голос.
— Там за воротами — дворцовая стража. Они ищут жреца и утверждают, что им доподлинно известно, что он прячется здесь.
— И что ж, ты не смог их выпроводить?
— О нет, я не пустил их. Но по велению государя после мятежа дворцовая стража имеет право досматривать любой дом.
— Даже твой? — ядовито спросил неведомый старец. — Вот уж не думал!
— Артанак, Хранитель Покоя, тоже не думал, что его посмеют схватить прямо в собственном саду, — вздохнул его собеседник. — Нам стоит поспешить, учитель. Я задержу стражу, а пока мой человек отведет тебя в безопасное место.
— Не ты ли утверждал, что безопаснее этого и быть не может? — сварливо ответил старец.
Из подземелья донесся медленный скрип ступеней. Хаста, затаив дыхание, глядел во все глаза, хоть и понимал, что куда разумнее было бы зажмуриться и заткнуть уши. Это что еще за обитатель подземелья, которого надо прятать от стражи?
— Я нашел убежище гораздо лучше, — поспешно говорил тем временем неведомый арий. — Если гнездо уже разорено, никто не будет искать там жертву…
— Хе-хе. Я тебя понял.
Старик поднялся наверх и теперь стоял, потирая поясницу. Но, кроме его обритой макушки и сутулой спины, покрытой простой бурой накидкой бедного жреца, Хаста ничего не мог разглядеть.
— Когда ты уже начнешь? — раздраженно спросил старик. — Я устал прятаться, будто крыса!
— Уже скоро, учитель! Хранитель Покоя был напыщенным болваном, но своей смертью он принес нам больше пользы, чем жизнью. Теперь государь полагает, что под пыткой вытянул из него сведения о заговоре накхов…
— И Ардван ему поверил? — хмыкнул жрец.
— Мне только что доложили из дворца — саарсан был у государя. Выскочил оттуда как ошпаренный, чернее грозовой тучи. Что это значит?
— То, что время настало, глупец! Почему ты все еще заставляешь меня сидеть в этой норе?!
— Учитель, твоя беседа с народом на торжище в Нижнем городе была столь великолепна, что вся столица только о ней и твердит уж который день. — Кроткий упрек в голосе говорившего был едва ощутим. — Особенно красноречива была ее часть, посвященная накхам и их сношениям с Первородным Змеем….
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: