Стюарт Слейд - Армагеддон
- Название:Армагеддон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Слейд - Армагеддон краткое содержание
Армагеддон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- А вы нет?
- Нет! - Нои, девушка с «Дезерт Иглом», ужаснулась и оскорбилась. - Мы деловые женщины. Мы - свободные профессионалы, и получаем соответственно. За прошлую неделю я заработала больше денег, чем офисные сотрудницы делают за год. Слушай... Как тебя зовут?
- Лугашарманаска.
- Слушай, Лугашарман... ничего, если мы будем звать тебя Луга? Никто не имеет права указывать тебе, с кем заниматься сексом. Только если они платят тебе за труды. Мне кажется, что этот Деймос очень плохо с тобой обращался. Тебе лучше остаться с нами, чем возвращаться к нему.
- К ней. Деймос - женщина. Высший Демон.
Еще одна волна возмущенного фырканья.
— Это отвратительно. Женщина, так обращающаяся с тобой? Мужчина, возможно, я еще могу понять, они всегда хотели этого бесплатно, но другая женщина? Это плохо. Ты должна сама распоряжаться своей жизнью. Это твое тело.
- Я смогу жить здесь, занимаясь этим? - голос Лугашарманаски был запинающимся, любопытствующим, смущенным.
Женщины в баре расхохотались, хотя это и не изменило их хватки на оружии.
- Еще бы. Настоящая шлюха-демон? Мужики выстроятся к тебе в очередь. Ты можешь выглядеть сама собой, или как их любимая актриса, кто угодно. Ты сорвешь куш. Почему нет, несколько месяцев, и у тебя будет свой бар вроде этого. Даже быстрее, если в Паттайе бросит якорь американский военный корабль, - по бару прошел хор радостных вздохов. Для этих женщин американский боевой корабль, полный ходячих банкоматов, был их образом Великого Рога Изобилия. Нои продолжила: - Послушай, Луга, последний раз, когда здесь на неделю остановился американский транспорт, я заработала достаточно для покупки нового пикапа. Наличкой. Лин, вон та, оплатила год учебы в колледже для младшей сестры, а Дип купила родителям дом. Откуда у нас, по-твоему, американские пушки? Туристы достаточно доходны, мы все неплохо живем за их счет. А твоя Деймос заставляет тебя заниматься этим за так. Это не просто отвратительно, это непрофессионально.
- И что я могу сделать? - Лугашарманаска почти простонала вопрос.
Девушки устроили быстрое совещание.
- Идем с нами, мы отведем тебя к военным. Они присмотрят за тобой, они знают, что, если не приглядят за нашими друзьями, в этом городе им ничего больше не обломится. Я подгоню пикап, поедем в кавалерийскую часть в Тонбури.
Через пять минут один суккуб и пятеро ночных бабочек погрузились в пикап Нои, Лугашарманаску строго предупредили не царапать краску когтями. Десятиминутная поездка привела их к воротам части, где Лугашарманаску второй раз за вечер окружили стволы.
- Привет, мальчики, - голос Нои был звонким и приветливым.
- Сестренки, вы в курсе, что у вас там сзади балдрик?
- Конечно. Ее зовут Луга. Она хочет сдаться, поэтому мы привезли ее сюда. Не доверяем полиции.
— Вот это я могу понять. Мне нужно вызвать офицера охраны.
Еще десять минут, и группа рассказывала историю офицеру охраны, особо указывая, что суккуб была под их защитой, и если ей навредят, никому из Второй Кавалерийской дивизии больше не будут рады в бангкокском баре. Большинство военных сглотнуло от такой угрозы и мысленно пообещало беречь заключенную ценой своих жизней. Через полчаса тайское Министерство Обороны связалось по телефону с Вашингтоном.
- Что ж, это шаг вперед, но он не сильно нас продвинул.
- Я думала, Джули отлично справилась.
- Да, и мы сказали, что она в любое время может использовать оборудование, чтобы помучить Домиклесфарату. Но это связь одного с одним. Как телефонный разговор, а мы хотим получить что-то вроде радио. Мы хотим вещать для всех, а эта система так не умеет. Ей нужен мыслительный паттерн для фиксации на нем, как я сказал, это связь «один на один».
- Но балдрики способны обманывать много людей одновременно.
- Верно, и мы не знаем, как. Нам еще далеко до понимания этого.
Телефон на столе Рэнди зазвонил, и он, извинившись, поднял трубку. Пока он слушал, его брови поднимались.
- Что ж, это может все изменить. Это было Министерство Обороны из Бангкока. У нас есть перебежчик.
Глава 13
И смерти нет почетней той,
Что ты принять готов -
За пепел пращуров своих,
И за своих дружков.
Время для представления, парни. [115] 13.1 Басс произносит перефразированую цитату из «Песен Древнего Рима» Томаса Бабингтона Маколея: И смерти нет почётней той, Что ты принять готов - За пепел предков, Храм богов Пожертвуем собой.
Гвардеец Басс отложил интерком. Как любой хороший командир танка, он предвидел приказ, подготовив свой «Челленджер II» к движению до того, как из штаба полка пришло распоряжение. Фактически, тут не требовалось большого дара предвидения - лишь немного мастерства и опыта. Мастерство и опыт были тем, что давно служащие профессионалы, составляющие британские ряды, имели в изобилии. Может, у спамоедов и есть блестящие игрушки, говаривали британские танкисты, но бритты знают, как с ними играть.
В долине внизу армия балдриков медленно выпутывалась из клубка минных полей и проволоки. То, что начиналось как плотная масса пехоты, распадалось и переходило в беспорядочную толпу, и дела ухудшались от бомбежки из AS-90D [116] 13.2 AS-90D – модификация британской САУ AS-90, предназначенная для работы в пустынных условиях.
. 155-мм пушки укладывали снаряды в массу пехотинцев, все еще ломящуюся сквозь промежуток в проволоке, пробитый там, где погибла кавалерия балдриков. Они сосредотачивались на крупных целях, но это значило, что пехота медленно преодолевала первую линию обороны, прорываясь сквозь нее постоянным тонким ручейком. Они начинали двигаться через долину, идя прямо к ожидающим их, сидящим за песчаными и гравийными насыпями, «Челленджерам».
Даже с учетом беспорядочного месива на проволоке, удерживающей множество балдриков, Басс был потрясен их количеством, идущим прямо к его позиции. Умом он понимал, он слышал об ожидаемой численности, около 100000, но никогда не представлял, как может выглядеть стотысячная пехота, толпой лезущая на него. Теперь он знал. Это была картина, мало кем виденная раньше, даже когда сталкивались людские армии. Масса балдриков была чем-то, выходящим за рамки опыта человеческой истории.
- Помечайте цели по мере приближения, - голос по радио был спокойным и сосредоточенным, мальчишеские нотки хорошо контролировались и лишь слегка напоминали о том, как молод был их офицер. Это не имело особого значения, все знали, что молодой офицер, только окончивший Сандхерст, еще учился своему ремеслу. Этот справлялся хорошо, думал Басс. Если выживет, далеко пойдет. Пока он размышлял, руки отмечали группу балдриков в качестве цели.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: