Стюарт Слейд - Армагеддон
- Название:Армагеддон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Слейд - Армагеддон краткое содержание
Армагеддон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Определенно, не так много, как раньше. Сперва их растянувшиеся порядки пугали, но артиллерия «Манго-четыре» принялась за работу, когда балдрики топтались на минных полях и колючей проволоке. К моменту, когда демоны прорвались через артобстрел и проволоку, их стройные ряды исчезли. На их место пришел поток разного размера групп балдриков, идущих к окраинам города. Макилрой слышал, как кашляют 120-мм минометы, укладывая снаряды в самые крупные группы, бригадные 155-мм еще работали по застрявшим на проволоке балдрикам. Сейчас передовые группы демонов достигли большого многополосного шоссе, окружающего Хит. Наступало время настоящей солдатской работы.
В нескольких ярдах Чарльз Фосс сканировал ближайшую группу балдриков через мощный прицел снайперской винтовки M28A3 - хотя, фактически, она не была снайперской, официально являясь «антиматериальной» [159] 18.3 Anti-material – т. е. оружие, предназначенное для работы против техники зданий и пр., но не против живой силы.
. Существовала даже городская легенда, что ее запрещалось использовать против людей, хотя и ложная. В любом случае цели на этот раз - не люди. Фосс проверил амуницию, головки патронов калибра .50 окрашены в зеленый или белый. Это значило, что у него многоцелевые бронебойно-зажигательные пули Raufoss [160] 18.4 Raufoss Saboted Light Armor Penetrator, SLAP – тип патронов разработки норвежской компании Nammo Raufoss AS.
. Их уже много дней завозили в Ирак, шутка состояла в том, что они оказывались еще теплыми после норвежских конвейеров, где их упаковали, погрузили в транспортники и привезли сюда. Пехотные подразделения поставили на приоритетное снабжение - они нуждались в огневой мощи.
Обойма на месте. Фосс снова глянул в прицел. Балдрики приближались быстро, минимум вдвое быстрее человека. Одна из ближайших фигур выглядела движущей силой, подстегивая других наступать вперед. Фосс навел прицел на его макушку, прямо между парой рогов, и аккуратно погладил крючок - так же, как учил стрелять шестилетнего сына. Никогда не тяни крючок, гладь его. Тяжелая винтовка «Барретт» дернулась, и балдрик упал.
- Проклятье, - Фосс готов был поклясться, что балдрик поражен, его голова изувечена, но он еще двигался. Да как уложить этих монстров? Ответом стал второй выстрел, он разобрался с лидером раз и навсегда. Фосс перевел прицел на второго в группе и снова выстрелил. Этого удалось окончательно уложить с первого выстрела. Оставшиеся балдрики попадали на землю, ошарашенные обрушившейся на них внезапной смертью. Фатальная ошибка. Минометчики увидели остановившуюся группу, и порция 82-мм гранат зачистила позицию. К этому моменту Фосс и его товарищи-снайперы уже искали свежие цели.
Макилрой в укрепленном здании всматривался над блокирующими окна и двери мешками с песком и видел, как балдрики быстро приближаются к передовой линии обороны. Они были на внутреннем радиусе кольцевой дороги, менее чем в 200 ярдах, вбегая на участок перепаханного песка, где планировали постройку нового квартала. Эти планы забросили и, вероятно, о них не вспомнят, потому что половина населения города по приказу Послания легла и умерла, а несогласные укрылись дальше на востоке. Но кварталы с другой стороны зачищенного участка застроены - и укреплены.
Человеческая пехота увидела бы смертельную опасность открытого пространства и избежала ее. Для балдриков оно виделось парадным входом в город, и туда устремились сорок из них, или около того. Они стали первыми, кто прорвался через проволоку и минные поля, первыми, кто добрался до города - беззащитного города. К их удивлению, они узрели перед собой здания; люди не строили стен или рвов для защиты от нападавших. Только нити, взрывающиеся бруски и жуткие магические огненные копья.
Макилрой проверил все еще раз, балдрики угодили в трехстороннюю ловушку с отрядами пехоты по обоим флангам, и еще одним - впереди. Плохо - для противника. Макилрой снял с «Хамви» [161] 18.5 HMMWV, разг., «хамви» – High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle, американский военный вседорожник. Знаменитый Hummer – гражданская версия данного транспортного средства.
«Браунинг» 50 калибра [162] 18.6 Browning M2, крупнокалиберный пулемет.
и поставил его на треножник, пульки с бело-зелеными метками ждали своего часа. Что ж, балдрики в ловушке - пора ее захлопнуть.
Глава 19
- Да сколько тут этих ублюдков? - Макилрой явно злился. Несмотря на сопротивление, он и его отряд постепенно отступали под давлением брошенной на них массы врага. Они сильно потрепали атакующих на периметре Альфа, балдрики, кажется, не имели представлений о маневрировании и огневой поддержке, и тупо шли прямо на пулеметы. Вот только следующая волна просто перебиралась через трупы шедших впереди и продолжала наступление.
- Я слышал, больше миллиона, - с мрачным удовольствием повторил слух рядовой Джерри Линкс. - И, похоже, большинство из них тут.
- Если ты имеешь в виду перед нами и прямо сейчас, я скажу, что ты чертовски прав. Их тут больше, чем у нас пуль, — это была, думал Макилрой, чистая, не приукрашенная правда. Да, калибр .50 отлично укладывал балдриков, и у снайперов настал звездный час, но их просто недостаточно, а наступающие подавляли численным перевесом. И кроме того - ублюдков чертовски сложно убить. По правде, М16 просто не годились. Макилрой всадил целый магазин на 30 патронов в одного балдрика, и проклятая тварь все равно разорвала Джима «Куки» Филдса, прежде чем сдохнуть. Основную часть работы делала взрывчатка - снаряды из автоматических гранатометов М19 [163] 19.1 Американский 60-мм миномет.
и М203 [164] 19.2 Подствольный гранатомет.
. Они, и еще «клейморы»: их шквал осколков тонко измельчал все, неважно, человека или балдрика.
- А вот и они, - от блока слева раздалось крещендо стрельбы, жуткая минута, когда отряд Болдуина обрушил огонь на штурмующих балдриков, прежде чем отступить из здания. Это оставит Макилроя с беззащитным флангом, и ему тоже скоро придется отойти. Впереди он увидел внезапно отделившиеся от здания черные фигуры, побежавшие через улицу. Он аккуратно прицелился в лидера и стрелял так быстро, как мог, глядя, как выстрел за выстрелом вламываются в грудь балдрика. Тот шатался, но шел вперед. У Макилроя было чувство, что плюнь он в тварь, толку оказалось бы больше. Отрядный пулемет слева выпустил очередь, и подраненный Макилроем балдрик упал. Тряхнуло, со стен и потрескавшегося потолка блока посыпалась пыль: это сработал последний из «клейморов».
Фасад здания обрушился, балдрики были намного сильнее людей, легкая конструкция иракских стен совершенно не могла их удержать. Макилрой потерял нескольких людей, попавших в ловушку рухнувших под натиском балдриков стен, но выучил урок. Теперь они сидели в наскоро обустроенных позициях в задней части комнаты, стреляя в маячивших среди обломков балдриков. Твари не сильно превышали человека ростом, Макилрой оценивал их примерно в семь-девять футов, но казались намного больше - особенно когда появлялись перед тобой со всеми своими зубами и когтями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: