Майкл Гир - Сети Паука
- Название:Сети Паука
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2002
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Гир - Сети Паука краткое содержание
Сети Паука - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Капитан Рашид провел молодого ученого по пустынным коридорам к маленькой каюте размером шесть метров на четыре. Все пожитки Дарвина уже были привезены сюда и сгружены на пол.
— Вы романовец?
Капитан Рашид покачал головой.
— Я родом с Леванта. Романовца вы сразу узнаете при встрече. Все воины обязательно носят на поясе нож. И заплетают волосы в косы. В таких местах, как университет, я предпочитаю ходить без оружия. Здесь за такое запросто могут утащить на психообработку, не разбирая, кто ты.
— Но почему нож? — спросил Дарвин, жалея, что не уделял должного внимания курсу романовской этнографии.
—Это показывает, что ты воин.
С этими словами Рашид ушел.
Как вскоре выяснилось, он был прав. Когда корабль, отстыковавшись от университетской станции, ускоряясь, готовился к прыжку, Дарвин увидел двух мужчин, оживленно говоривших между собой на непонятном ему языке. Увидев молодого ученого, они с любопытством оглядели его и, сдержанно кивнув, пошли дальше. Оба были в одеждах из шкур, словно срисованных из учебников по антропологии. Рукава и перед курток украшали шитые яркими нитками узоры. На груди было большое изображение паука. Обтрепанная бахрома шуршала при каждом движении воинов. Их походка была легкой и пружинистой. Блестящие черные волосы, заплетенные в косы, ниспадали до пояса. В лицах, довольно красивых, не было ничего грубого или жестокого. Общую мирную картину нарушали только зловещие длинные ножи за поясом и пряди разноцветных волос, украшавшие куртку одного из воинов.
Вернувшись в свою каюту, Дарвин продолжил разбирать вещи.
Выяснив, что до ужина остается еще три часа, молодой ученый спросил, как пройти в тренажерный зал. Установив силу притяжения на значение полторы единицы, он начал работать с тяжестями. Девушку, отрабатывающую приемы рукопашного боя с роботом в соседнем отсеке, Дарвин заметил не сразу.
Увидев ее, он остановился. Приглядевшись внимательнее, Дарвин едва не выронил тяжелую штангу.
Словно порхая в танце, незнакомка со всей силы молотила робота руками и ногами. Ее движения напоминали изящные хореографические па. При этом не вызывало сомнения, что девушка великолепно владеет искусством единоборств. Разметав длинные черные волосы, она взмыла в воздух, снова укладывая робота на мат. Дарвин, сделав над собой усилие, закрыл рот и, поправив рубашку, стал наблюдать дальше.
По всей видимости, девушка была выше его ростом — он не смог определить. Ее тело обладало абсолютно пропорциональным сложением. Гибкая и сильная, она легко уклонялась от ударов робота.
Высоко подпрыгнув, девушка нанесла противнику удар ногой в шею — такой оторвал бы человеку голову. Отскочив в сторону, она приготовилась к продолжению. Дарвин, не выдержав, громко захлопал, выражая свое восхищение. Стремительно развернувшись, девушка приняла боевую стойку.
Ее черные глаза вспыхнули жизненной силой, заворожившей молодого ученого.
— Бесподобно! — воскликнул он, только сейчас замечая, какая же она красивая.
Почувствовав, как у него в душе что-то зашевелилось, Дарвин попытался оторвать взгляд от лица незнакомки. Поняв, что при этом его глазам откроется восхитительная грудь, подчеркнутая облегающими боевыми доспехами, упругий живот и округлые бедра, он залился краской. Нет, самое безопасное — смотреть ей в глаза. Не убьет же она его за этот влюбленный взгляд.
Несколько успокоившись, девушка внимательно осмотрела Дарвина.
— Благодарю вас. Вы знакомы с искусством рукопашного боя?
— Я... э... нет. — Он делано рассмеялся, пытаясь стряхнуть с себя оцепенение. — Наверное, это несколько не по моей части. Но вы... я хочу сказать, вы были просто великолепны. Я... я сразу же понял, что вы в этом мастер.
Дарвин с ужасом почувствовал, что его душит паника. «Болван, перед тобой просто красивая девушка! Успокойся!» Его сердце чуть умерило свой бешеный бег.
— А у вас, кажется, неплохая физическая подготовка, — заметила незнакомка, окидывая его оценивающим взглядом. — Думаю, вы сможете этому научиться. Должно быть, вы Дарвин Пайк, антрополог.
— Вы совершенно правы. Рад познакомиться с вами...
Он вопросительно склонил голову набок, и девушка улыбнулась.
— Меня зовут Сюзен.
— Рад познакомиться с вами, Сюзен. — Дарвин помолчал. — Я говорил искренне — у вас получается бесподобно. Вы уже давно на военной службе?
Рассмеявшись, девушка покачала головой.
— Я романовка.
— Ой! — изумленно осекся Дарвин. — Мне казалось, женщины-романовки не летают в космос.
Тут он вспомнил, что одна женщина-воин даже прославилась во время войны на Сириусе.
— Времена меняются. Полагаю, сообщения, присланные Беллой и Марти, рассказали вам о том, что происходит на Мире.
Дарвин почувствовал, что тонет в бездонных черных глазах.
— Должен признаться, я не слишком прилежно изучал этнографию романовцев. Но, полагаю, это легко поправить.
Эти глаза, настороженные, окутанные покрывалом какой-то тайны, зачаровывали его.
— А я считала, что все в университете поглощены исследованием нас, необычных дикарей, — с вызовом улыбнулась девушка.
— Меня интересуют более крупные масштабы общественного взаимодействия. Ну, например, что происходит с людьми, когда всему обществу приходится приспосабливаться к изменяющимся условиям окружающей среды. Не знаю, знаком ли вам узкоспециальный термин «аккультурация». Это означает приобщение...
— Да, доктор Пайк, знаком. Я очень внимательно прочла вашу диссертацию.
— Вот как? — не смог скрыть своего изумления Дарвин.
Девушка кивнула.
— Наш народ очень осторожный и подозрительный, доктор Пайк. Первое знакомство с цивилизацией Директората едва не закончилось для нас полным уничтожением. На Сириусе мы потеряли половину наших воинов. Так что мы ничего не делаем наполовину — особенно это относится к военной разведке.
— К военной... — Только сейчас Дарвин поймал себя на том, что идет следом за девушкой к душу. — К военной разведке? — переспросил он, злясь на себя.
«Военная разведка? Проклятие, что здесь происходит? Ним, черт бы тебя побрал, во что ты меня впутал?»
— Это вам объяснят адмирал Ри и Джон Смит Железные Глаза, — кратко ответила Сюзен.
Дарвин помимо воли улыбнулся. Ну как ему обижаться на такую девушку?
— Надеюсь, вы понимаете, что я не знаком с вашими обычаями, так что я нисколько не хочу оскорбить вас своим предложением, но как насчет того, чтобы нам с вами посидеть вдвоем, что-нибудь выпить? Если у вас есть муж или друг, можете и его захватить с собой. Профессор Чим оставил мне великолепное виски, а мне хочется хотя бы в общих чертах уяснить свою линию поведения. «...А также то, какое я имею отношение к военной разведке — кто бы ее ни вел, черт возьми!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: