Майкл Гир - Сети Паука
- Название:Сети Паука
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2002
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Гир - Сети Паука краткое содержание
Сети Паука - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты хорошо работаешь. — Дарвин подождал, но никакой реакции не последовало. — Ты давно здесь трудишься?
— Это Деус. Деус — это Бог. Нет Бога, кроме Деуса.
— Что ты здесь изготавливаешь?
— Это мое место.
— У тебя есть другое место? — постарался как можно дружелюбнее спросить Дарвин.
— Нет другого места, кроме как в Деусе. — Человек повернулся к Дарвину: — Ты сказал, что это твое место?
— Мое место в Деусе, — согласился тот, лихорадочно соображая, как бы втянуть незнакомца в разговор.
— Тогда ты все знаешь. Говорить не о чем.
После этого человек отвернулся к монитору, и Дарвину больше не удавалось привлечь его внимание.
В зал вошел новый мужчина, рослый, волосатый, с окладистой бородой. Не обращая внимания на Дарвина, он двинулся вдоль ряда станков. Дарвину пришлось догонять его бегом. Вдруг бородатый остановился как вкопанный.
— Пришла смена, — сказал он одному из рабочих.
Тот, не сказав ни слова, повернулся и направился к выходу.
Бородатый надел шлем.
— Пришла смена, — сказал ему Дарвин.
Бородатый склонил голову набок.
— Это мое место.
— Это мое место, — поправил его Дарвин. — Пришла смена.
Нахмурившись, бородатый передал ему шлем и направился к двери, но тут же остановился и вернулся назад.
— Пришла смена.
Не обращая на него внимания, Дарвин надел шлем и начал отбраковывать все детали подряд.
— Пришла смена, — повторил бородатый. Его тупое лицо исказилось отчаянием. — Пришла смена.
Его голос прозвучал настойчивее.
— Ты пришел слишком рано, чтобы сменить меня.
— Это мое место, — с искаженным от усилий лицом пытался соображать базареец.
— Твое место в Деусе, — поправил его Дарвин.
— Я принадлежу Деусу. Это мое место.
— Если это твое место, почему я здесь?
Дарвин с интересом следил за тем, как его собеседник пытается осмыслить запутанную ситуацию.
— Пришла смена, — наконец произнес бородатый, решив вернуться к испытанному способу.
В дальнейшем на любые слова Дарвина следовал однообразный ответ: «Пришла смена».
Пустив бородатого к его монитору, Дарвин бесшумно удалился. Пройдя по коридору, он вышел на улицу, погруженный в мысли. Только молодой ученый завернул за угол, его внимание привлек скользнувший мимо аэрокар. Трое вооруженных людей, соскочив на землю, обменялись между собой парой слов и открыли ту дверь, откуда только что вышел Дарвин.
К нему подбежала Сюзен с бластером в руке.
— Наверное, где-то в цеху установлен монитор слежения, — шепнула она. — Уходим!
Только теперь до Дарвина дошло, что его едва не схватили. Он поспешил следом за Сюзен. Они прошли несколько кварталов.
— И что ты выяснил?
— Они не способны думать! Я ничего не понимаю. Эти люди не могут решить такую простую задачу, как кто за кем работает. — Он ударил кулаком в ладонь. — Они даже не спрашивают: «Кто тебя сюда прислал?» Не отдают себе отчета в том, что изготавливают бластеры. Они могут только рассуждать о том, где чье место.
Сюзен покачала головой.
— Они сумасшедшие — начисто лишены разума. Пока ты находился внутри, мимо нас прошел один из них. Мы просто сказали ему: «Салям!», а он даже не посмотрел в нашу сторону. Что... я хочу спросить, почему... о кости Паука, странно все это!
— Прибывшие на аэрокаре охранники действовали весьма шустро, — напомнил Бык Крыло Риш.
— Значит, существует система контроля и наблюдения, — заключила Сюзен. — Скорее всего, присутствие доктора Пайка в цеху было обнаружено... так что теперь нас будут искать.
— Похоже на то, — проворчал Риш, указывая взглядом на приближающийся к ним аэрокар. — Ни за что бы не подумал, но сейчас я хочу вернуться на Сириус. Там все было понятно. А здесь... Притворяемся придурками.
— Смотреть прямо перед собой, — шепотом предупредила Сюзен. — Ни взгляда в их сторону.
Дарвин с трудом переборол внезапное чувство страха.
— Именем Деуса, стоять! — послышался резкий оклик.
Украдкой взглянув в ту сторону, Дарвин увидел выпрыгивающих из аэрокара четырех полицейских. Сюзен, повернувшись к ним, отвесила низкий поклон.
— Салям. — Ее приветствие прозвучало совершенно искренне.
— Вы трое идете вместе, а? — подозрительно спросил полицейский с красным лицом. — Не вы ли только что вышли из того завода?
Сюзен выпрямилась. Риш и Дарвин обступили ее с двух сторон, складывая руки на груди.
— Нет Бога, кроме Деуса, — постарался как можно спокойнее произнести Дарвин.
— Бога, как же, — презрительно сплюнул другой полицейский, подходя к Сюзен и приподнимая ее куфию. — О, а ты ничего. Может быть, прогуляешься с нами, прежде чем мы отведем тебя в храм?
Он разразился громогласным хохотом, теряя бдительность. Лицо Сюзен исказилось бешеной злобой. Ее рука стремительно метнулась к горлу полицейского.
Тот, обмякнув, как подкошенный повалился на землю с высунутым языком и вылезшими из орбит глазами. Сюзен довершила дело ударом ноги в подбородок. С громким хрустом сломались шейные позвонки.
Риш погрузил второму полицейскому глубоко в грудь свой длинный нож, а Сюзен сцепилась с третьим, вырывая у него бластер. Дарвин с бешено колотящимся сердцем, чувствуя, как под ним подгибаются колени, шагнул вперед, вонзая четвертому полицейскому между ребрами свой «Рэндолл». Дернув лезвие вверх, чтобы раскрыть рану, он встретился глазами с умирающим, заглянув в самые глубины его души, погружающейся в пучину страха и недоумения.
Дарвин отшатнулся назад, забыв про зажатый в руке окровавленный нож. Жуткая картина смерти навеки запечатлелась у него в памяти. Из рассеченной аорты хлынул фонтан крови. Убитый рухнул на землю.
— Скальпы не снимать! — крикнула Сюзен, разворачиваясь, чтобы бежать. — Это нас выдаст.
Схватив Дарвина за руку, Риш юркнул в узкий переулок, стиснутый зданиями. Но Дарвин мог думать только о проникнутом ужасом взгляде умирающего, наполненном мольбой и страхом, от которого стыло сердце.
— Куда? — спокойно спросил Риш. — Назад к штурмовику? Через десять минут нас облепят со всех сторон.
— В... храм, — с трудом выдавил Дарвин.
Он обязан узнать, в чем дело. Сейчас все остальное не имеет значения. Должна же его жизнь стоить хоть сколько-нибудь! К тому же если теперь он повернет назад, скорее всего в будущем у него больше не хватит духа предпринять что-то подобное. В душе умрет что-то очень важное и незаменимое. Дарвин ощутил новый прилив энергии.
Риш изумленно раскрыл рот.
— Да ты спятил...
— Нам необходимо попасть в храм! — Дарвин выдержал недоверчивые взгляды. — Ответ там... кроме того, никто не подумает искать беглецов в гуще толпы. Первым делом будут перекрыты все пути отхода к окраинам города. А мы направимся в центр.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: